Alphabet turcique uniforme
Apparence
L’alphabet turcique uniforme est une extension de l’alphabet latin utilisée par les peuples Turcs de l’URSS dans les années 1930, et a été révisé par le Conseil turcique dans les années 2000[1].
A | Ä | B | C | Ç | D | E | F | G | Ğ | H | I | İ | J | K | L | M | N | Ñ | O | Ö | P | Q | R | S | Ş | T | U | Ü | V | W | X | Y | Z |
a | ä | b | c | ç | d | e | f | g | ğ | h | ı | i | j | k | l | m | n | ñ | o | ö | p | q | r | s | ş | t | u | ü | v | w | x | y | z |
URSS
Utilisé par les peuples non slaves de l’URSS dans les années 1930. Il a servi de base au Yanalif.
Yanalif ou Yañalif (en tatar cyrillique: Яңалиф, signifiant « nouvel alphabet ») fut le premier système d'écriture en latin utilisé pour le tatar, l'ouzbek et quelques autres langues turques de l'Union soviétique dans les années 1930.
A | B | C | Ç | D | E | Ə | F | G | Ƣ | H | X | İ | J | K | Q | L | M | N | O | Ɵ | P | R | S | Ş | T | U | Y | V | Z | Ƶ | Ь |
a | b | c | ç | d | e | ə | f | g | ƣ | h | x | i | j | k | q | l | m | n | o | ɵ | p | r | s | ş | t | u | y | v | z | ƶ | ь |
Notes
- Türk Keneş ve Türk Dünyasının 34 Harfli Ortak Alfabe Sistemi - Abdülvahap Kara
Références
- Proceedings of the International Symposium of Contemporary Turkish Alphabet (Milletlerarası Çağdaş Türk Alfabeleri Sempozyumu Bildirisi), 18-20 Kasım 1991, İstanbul, M.Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü, 1992.
- Der Fischer Welt Almanach '94 – Zahlen, Daten, Fakten, 1993 (S. 846)
- Mehmet Tütüncü: Alphabets for the turkic languages
- Herbert W. Duda: Die neue türkische Lateinschrift. I. Historisches. In: Orientalistische Literaturzeitung 1929, Spalten 441–453. – II. Linguistisches. In: Orientalistische Literaturzeitung 1930, Spalten 399–413.
- F.H. Weißbach: Die türkische Lateinschrift. In: Archiv für Schreib- und Buchwesen 1930, S. 125–138.
- Луначарский. Латинизация русской письменности
- Статья «Новый алфавит» в Литературной энциклопедии
- Nevzat Özkan, Gagavuz Türkçesi Grameri, Türk Dil Kurumu Yayınları, 1996
- Jaŋalif/Яңалиф". Tatar Encyclopedia. (2002). Kazan: Tatarstan Republic Academy of Sciences Institution of the Tatar Encyclopaedia
- Закиев. Тюрко-татарское письмо. История, состояние, перспективы. Москва, "Инсан", 2005
- G.A Gaydarci, E.K Koltsa, L.A.Pokrovskaya B.P.Tukan, Gagauz Türkçesinin Sözlüğü, TC Kültür Bakanlığı Yayınları
- Nevzat Özkan, Gagauz Destanları, Türk Dil Kurumu Yayınları
- Prof. Dr. Mustafa Argunşah-Âdem Terzi-Abdullah Durkun, Gagauz Türkçesi Araştırmaları Bilgi Şöleni, Türk Dil Kurumu Yayınları
- Gagauzum Bucaktır Yerim, Tatura Anamut Ocak Yayınları
- Minglang Zhou (2003). Multilingualism in China: the politics of writing reforms for minority languages, 1949-2002. Volume 89 of Contributions to the sociology of language (illustrated ed.). Published Walter de Gruyter. p. 174. (ISBN 3-11-017896-6). Retrieved 2011-01-01.
- Н.Ф. Яковлев, « О развитии и очередных проблемах латинизации алфавитов », Революция и письменность, no 2, , p. 25–38 (lire en ligne)