Sonnet 76

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Ceci est la version actuelle de cette page, en date du 6 février 2020 à 14:50 et modifiée en dernier par Ludeya (discuter | contributions). L'URL présente est un lien permanent vers cette version.
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Sonnet 76

Why is my verse so barren of new pride,
So far from variation or quick change?
Why with the time do I not glance aside
To new-found methods, and to compounds strange?
Why write I still all one, ever the same,
And keep invention in a noted weed,
That every word doth almost tell my name,
Showing their birth, and where they did proceed?
O know, sweet love, I always write of you,
And you and love are still my argument;
So all my best is dressing old words new,
Spending again what is already spent:
   For as the sun is daily new and old,
   So is my love still telling what is told

— William Shakespeare

Traduction de François-Victor Hugo

Le Sonnet 76 est l'un des 154 sonnets écrits par le dramaturge et poète William Shakespeare.

Texte original[modifier | modifier le code]

Texte et typographie originale :

 VVHy is my verſe ſo barren of new pride?
So far from variation or quicke change?
Why with the time do I not glance aſide
To new found methods,and to compounds ſtrange?
Why write I ſtill all one,euer the fame,
And keepe inuention in a noted weed,
That euery word doth almoſt fel my name,
Shewing their birth,and where they did proceed?
O know ſweet loue I alwaies write of you,
And you and loue are ſtill my argument:
So all my beſt is dreſſing old words new,
Spending againe what is already ſpent:
   For as the Sun is daily new and old,
   So is my loue ſtill telling what is told,

Notes et références[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :