Sonnet 28

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Sonnet 28

How can I then return in happy plight,
That am debarred the benefit of rest?
When day's oppression is not eas'd by night,
But day by night and night by day oppress'd,
And each, though enemies to either's reign,
Do in consent shake hands to torture me,
The one by toil, the other to complain
How far I toil, still farther off from thee.
I tell the day, to please him thou art bright,
And dost him grace when clouds do blot the heaven:
So flatter I the swart-complexion'd night,
When sparkling stars twire not thou gild'st the even.
But day doth daily draw my sorrows longer,
And night doth nightly make grief's length seem stronger.

— William Shakespeare

Traduction de François-Victor Hugo

Le Sonnet 28 est l'un des 154 sonnets écrits par le dramaturge et poète William Shakespeare.

Texte original[modifier | modifier le code]

Texte et typographie originale :

 HOw can I then returne in happy plight
That am debard the benefit of reſt?
When daies oppreſſion is not eazd by night,
But day by night and night by day opreſt.
And each(though enimes to ethers raigne)
Doe in conſent ſhake hands to torture me,
The one by toyle,the other to complaine
How far I toyle,ſtill farther off from thee.
I tell the Day to pleaſe him thou art bright,
And do'ſt him grace when clouds doe blot the heauen:
So flatter I the ſwart complexiond night,
When ſparkling ſtars twire not thou guil'ſt th' eauen.
   But day doth daily draw my ſorrowes longer,
   And night doth nightly make greefes length ſeeme ſtronger

Notes et références[modifier | modifier le code]


Sur les autres projets Wikimedia :