Sonnet 64

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Ceci est la version actuelle de cette page, en date du 1 février 2020 à 21:44 et modifiée en dernier par Ludeya (discuter | contributions). L'URL présente est un lien permanent vers cette version.
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Sonnet 64

When I have seen by Time's fell hand defaced
The rich proud cost of outworn buried age;
When sometime lofty towers I see down-razed
And brass eternal slave to mortal rage;
When I have seen the hungry ocean gain
Advantage on the kingdom of the shore,
And the firm soil win of the watery main,
Increasing store with loss and loss with store;
When I have seen such interchange of state,
Or state itself confounded to decay;
Ruin hath taught me thus to ruminate,
That Time will come and take my love away.
This thought is as a death, which cannot choose
But weep to have that which it fears to lose.

— William Shakespeare

Traduction de François-Victor Hugo

Le Sonnet 64 est l'un des 154 sonnets écrits par le dramaturge et poète William Shakespeare.

Texte original[modifier | modifier le code]

Texte et typographie originale :

 VVHen I haue ſeene by times fell hand defaced
The rich proud coſt of outworne buried age,
When ſometime loftie towers I ſee downe raſed,
And braſſe eternall ſlaue to mortall rage.
When I haue ſeene the hungry Ocean gaine
Aduantage on the Kingdome of the ſhoare,
And the firme ſoile win of the watry maine,
Increaſing ſtore with loſſe,and loſſe with ſtore.
When I haue ſeene ſuch interchange of ſtate,
Or ſtate it ſelfe confounded, to decay,
Ruine hath taught me thus to ruminate
That Time will come and take my loue away.
   This thought is as a death which cannot chooſe
   But weepe to haue,that which it feares to looſe.

Notes et références[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :