Junnosuke Yoshiyuki

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Junnosuke Yoshiyuki en 1958

Junnosuke Yoshiyuki, né à Okayama le 13 avril 1924, mort le 26 juillet 1994, à Tokyo, est un écrivain japonais.

Biographie[modifier | modifier le code]

Junnosuke Yoshiyuki est le fils d’un poète, Eisuke Yoshiyuki, et d’une coiffeuse, Aguri. Il grandit à Tokyo à partir de 1926 parce que sa famille s’y est installée. En 1940, il est atteint de typhus et isolé dans un pavillon de contagieux quand son père décède.

En 1944, il est appelé sous les drapeaux, mais n'y reste que trois jours car on lui diagnostique de l’asthme. Bien qu’on le rappelle l’année suivante et qu’il n’ait pas été réformé, il ne fit pas la guerre.

En 1945, il s’inscrit en littérature anglaise à l’université de Tokyo, mais il n’assiste pas beaucoup aux cours. Il travaille surtout dans une société d’édition[Laquelle ?] et finalement, il est renvoyé de l’université parce qu’il n’a pas payé les frais de scolarité. En 1947, il devient officiellement rédacteur dans cette société et participe à la rédaction de quelques magazines. Tandis qu’il est très occupé par son travail, il publie ses œuvres dans plusieurs revues d’amateurs de littérature. En 1952, son œuvre La Ville aux couleurs fondamentales (Genshoku no Machi) est nominée pour le Prix Akutagawa pour la première fois, mais il ne l’obtient pas. Cette année-là, il est en congé pour raison de santé (il a la tuberculose), et en 1953, il démissionne.

L’Averse (Shu-u) reçoit le Prix Akutagawa en 1954. Il n’a pas les moyens financiers pour aller en cure après son opération. Par conséquent il décide devenir écrivain professionnel en profitant de son prix.

À la fin de sa vie, il continue d'écrire en affrontant plusieurs maladies. Les plantes sur le sable (Suna no ue no Shokubutugun), La chambre noire (Anshitsu), Jusqu'au soir (Yugure made) sont des longs romans de style Watakushi Shousetsu. L'homme et la fille (Otoko to Onnnanoko), Dans les flammes (Hono no naka), La sortie - la vue de la ruine (Deguchi – Haikyo no Nagame) sont des nouvelles, Des contenu du sac (Kaban no nakami) extrait de Le Goût étrange (Kimyo na Aji) est un court roman. Il a écrit aussi des œuvres de divertissements comme Au bord de Suresure, Don Juan imité (Nise Don Juan), Nezumikozo Jirokichi.

Les essais spirituels sont aussi populaires comme La suggestion de la légèreté (Keihaku no Susume). Il avait une rubrique dans un magazine pendant longtemps, et il est connu comme bon interviewer. Des entrevues sont réunies dans L'entrevue légère (Keihaku Taidan) et L'entrevue de l'horreur (Kyohu Taidan). Il traduit Amours sans importance (Ai to Warai no Yoru) d'Henry Miller en japonais et une œuvre d'époque Edo en japonais moderne.

Quand il était jeune, il s'est marié avec Humie et a eu une fille. Ils habitaient séparément, mais il s n'ont jamais divorcé. Dix ans après son mariage, il a rencontré une actrice, Mariko Miyagi, avec qui il se mit en ménage. Une femme écrivain, Eiko Otsuka, a écrit Dans la chambre noire, le trou où nous nous sommes cachés (Anshitsu no Naka de, Yoshiyuki Junnosuke to Watashi ga Kakureta hukai Ana,) Katsumi Takayama L'autre spécial (Tokubetu na Tanin,) Mariko Miyagi De Junnosuke (Junnosuke san no koto,) et Humie Yoshiyuki, sa femme, a écrit le dos de Junnosuke (Junnosuke no Senaka.)[pas clair]

Œuvres[modifier | modifier le code]

  • Bara Hanbainin (薔薇販売人, Le Vendeur de roses), 1950
  • Genshoku no Machi (La Ville des couleurs fondamentales), 1951
  • Shu-u (驟雨, L'Averse), 1954, prix Akutagawa
  • Shofu no Heya, 1958
  • Anshitsu (暗室), 1969, prix Tanizaki
  • Yugure Made (夕暮れまで, Jusqu'au soir), 1978, prix Noma

Traductions françaises[modifier | modifier le code]

  • La Chambre noire, traduction par Yuko Brunet et Sylvie H. Brunet de Anshitsu, Picquier, 1990
  • L'Averse et La Ville aux couleurs fondamentales, traduction par Pierre Devaux de Shū-u et Genshoku no Machi, Picquier, 1995
  • Jusqu'au soir, traduction par Silvain Chupin de Yûgure made, Éditions du Rocher, 2005
  • Le Désir, Sakaguchi Ango, Tamura Taijirô, Yoshiyuki Junnosuke et al., nouvelles traduites du japonais par Pascale Simon et Jean-Jacques Tschudin, Éditions du Rocher, 2007