Edward Lear

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Ceci est une version archivée de cette page, en date du 16 août 2014 à 03:34 et modifiée en dernier par HunsuBot (discuter | contributions). Elle peut contenir des erreurs, des inexactitudes ou des contenus vandalisés non présents dans la version actuelle.
Edward Lear
Description de cette image, également commentée ci-après
Auto-caricature (1870)
Naissance
Holloway, Londres
Drapeau du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande
Décès (à 75 ans)
San Remo, Ligurie
Drapeau du Royaume d'Italie Royaume d'Italie
Activité principale
Auteur
Langue d’écriture anglais

Edward Lear est un écrivain, un illustrateur et un ornithologue britannique connu pour sa poésie, né le à Holloway, une banlieue de Londres, et mort le à San Remo en Ligurie[1].

Il est le vingtième enfant et son éducation est assurée par sa sœur aînée, Ann, de 22 ans son aînée. À 15 ans, lui et sa sœur quittent la maison familiale. À 19 ans, il commence à gagner sa vie en tant qu'illustrateur pour un ouvrage intitulé Illustrations of the Family of Psittacidae, or Parrots (1830).

La qualité de ses illustrations fait si grande impression qu'on le compare à Audubon. Il continuera à dessiner et peindre toute sa vie même si son rêve le plus cher, illustrer les poèmes de Tennyson, ne se réalisera jamais.

Sa santé est très précaire : il souffre d'épilepsie, de bronchite chronique, d'asthme et, vers la fin de sa vie, devient partiellement aveugle.

En 1846, il publie A Book of Nonsense, un recueil de poèmes humoristiques qui connaît trois éditions successives et qui contribue à populariser ce genre poétique, le limerick, déjà fortement ancré dans la tradition populaire britannique, proche du couplet à bouts rimés se terminant par une petite morale absurde et dont le style emprunte également aux nursery rhymes, entre la berceuse et la comptine pour enfant. En 1865 paraît The History of the Seven Families of the Lake Pipple-Popple et en 1867, son plus célèbre recueil de « nonsense poetry », The Owl and the Pussycat, qu'il a écrit pour les enfants de son patron Edward Smith-Stanley, 13e comte de Derby.

Un de ses limericks

Exemple de limerick (et sa traduction proposée ci-contre) tiré d'un ouvrage d'E. Lear publié de son vivant, avec ses propres dessins.
There was an Old Man with a beard
Who said, 'It is just as I feared!
Two Owls and a Hen, Four Larks and a Wren,
Have all built their nests in my beard!'
Il y avait un Vieil Homme avec une barbe
Qui disait « Tout à fait ce que je craignais !
Deux chouettes et une poule, quatre alouettes et une linotte,
Elles ont toutes fait leur nid dans ma barbe ! »
S'écria un vieil homme barbu
Que diable! c'est vrai, je l'ai vu
Une poule et deux chouettes, une linotte, quatre alouettes
Nichent toutes dans ma barbe, quelle bévue!
(Traduction de Christine Olley)

Éditions françaises

  • L’Histoire des Quatre Petits Enfants qui Firent le Tour du Monde (traduction de François Ruy-Vidal), Harlin Quist, 1970
  • Poèmes sans sens (bilingue, traduction de Henri Parisot), Aubier Montaigne, 1993
  • Nonsense (bilingue, traduction de Patrick Hersant), Ombres, 1997
  • Fric-frac du sens (traduction de Patrick Reumaux), Éd. Élisabeth Brunet, 2005
  • Un livre a-sensé (bilingue, traduction du Professeur A), Editions Rackham, collection « LE signe noir », 2009.

Ces deux dernières traductions sont en vers libres rimés. Les deux précédentes respectent le compte de syllabes (pieds), ce qui ne va jamais sans chevilles, vers de mirliton, syntaxe barbare... Il est donc particulièrement difficile de traduire Edward Lear, que certains proches des surréalistes et de la 'pataphysique avaient identifiés très tôt comme l'un de leurs précurseurs.

Lien externe

Références

  1. (en) « Edward Lear - A biography », sur poemhunter.com (consulté le )

Sur les autres projets Wikimedia :