Discussion:Scrapbooking

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Liens externes[modifier le code]

Bonjour, pourquoi avoir supprimé les blogs? pourquoi ne pas laisser une section liens blogs ? certains sont dignes d'intéret pour une découverte de ce qu'est le Scrapbooking. 69.159.114.100 6 janvier 2007 à 21:39 (CET)[répondre]

Les sites personnels intéressants sont à inscrire dans la catégorie dmoz pour éviter une multiplication de liens similaires dans l'article. Peter17 7 septembre 2007 à 16:34 (CEST)[répondre]

La section "Origines" est ridicule et n'a certainement pas le ton adéquat pour une encyclopédie

La section Origines est certe un peu "romanesque", mais je ne pense pas que l'on puisse dire qu'elle est ridicule. Ceci est une encyclopédie publique, c'est justement cette foison d'information qui la rend si unique.
La formulation du premier paragraphe est certainement inadaptée, je vais faire un début de correction, n'hésitez pas à corriger la forme. Peter17 7 septembre 2007 à 16:34 (CEST)[répondre]

Général[modifier le code]

Je trouve désolant de voir que le sujet est traité seulement d'un point de vue français (lire de la France). Il serait judicieux de développer la section origines et de parler beaucoup plus de l'apparition du scrapbooking aux États-Unis. C'est à cet endroit que ce mode d'expression artistique est apparu et il est difficile de comprendre comment il se fait que cette dimension soit pratiquement absente.

Il y a également toute une communauté francophone au Québec (et certainement ailleurs dans le monde) qui se passionne pour le scrapbooking. Il existe des créateurs de papiers québécois, des revues québécoises sur le sujet, une diversité de ressources en ligne, etc. Je crois donc que l'article de Wikipédia devrait en faire mention.

Le scrapbooking est beaucoup plus qu'une technique de décoration d'albums. Il faudrait aborder la qualité des médiums utilisés pour faire du scrapbooking. Sans acide, ces papiers, cartons, colles, objets décoratifs ne sont pas supposés nuire à la conservation des photos qui demande des conditions d'entreposage particulières. Puisque le scrapbooking est aussi (et surtout, quand on se base sur la philosophie de sa création) une manière de développer un héritage historique familial, toute la dimension archivistique devrait être abordée.

Il reste donc beaucoup à faire dans cet article. Si vous le voulez bien, j'aimerais être des vôtres.

Bonjour Ipuce !
N'hésite pas à modifier l'article (en respectant les règles) : Wikipédia est faite pour cela.
N'oublie pas de signer tes messages sur les pages de discussion.
Si tu as des questions, n'hésite pas : Peter17 (d) 25 novembre 2007 à 00:07 (CET)[répondre]

Contre le renommage de Scrapbooking en Collimage[modifier le code]

Je me permets d'intervenir suite au renommage de cet article de Scrapbooking en Collimage par Utilisateur:LAFEUILLE Thomas à laquelle je m'oppose pour les raisons suivantes :

  • Selon Wikipédia:Conventions sur les titres, règle 4, c'est le nom le plus commun qui doit être utilisé. Or, je n'ai jamais entendu quelqu'un parler de collimage, par contre, de scrapbooking, souvent.
  • Le premier argument de Thomas est que collimage est « homologué ». Il faudrait fournir une référence lorsque l'on affirme cela. Sur une version précédente de la page, il est précisé que « depuis 2007, le terme collimage et son synonyme créacollage sont proposés dans le Grand dictionnaire terminologique de l'Office québécois de la langue française pour remplacer le terme anglais scrapbooking. » Je ne vois pas en quoi cela constitue une homologation, d'autant plus que le Québec est loin d'être le seul État francophone au monde.
  • Son second argument est que cela « est plus parlant pour un non-initié ». D'une part, selon mon premier point, un non-initié va entendre plus souvent le mot scrapbooking que collimage et donc l'article devrait s'appeler scrapbooking et deuxièmement, l'article est là pour éclairer ce non-initié, donc c'est un faux problème.
  • Enfin, il est d'usage sur WP de discuter sur la page de discussion avant de faire un changement aussi important, surtout lorsque l'on sait pertinemment qu'il ne fait pas l'unanimité (j'avais reverté une modif identique la veille).

J'espère qu'il n'est pas d'actualité de renommer World Wide Web en toile d'araignée mondiale, week-end en fin de semaine, etc. Peter17 (d) 20 août 2009 à 19:26 (CEST)[répondre]

Je vous répond :
  • En ce qui concerne le non-initié que j'étais il y a une semaine. Quand on m'a donné ce mot, je lui ais dit : c'est quoi comme activité "morceau de livre"? Après, deux minutes d'explication, je n'étais vraiment pas convaincu par la pertinence d'un tel anglicisme.
Or, je découvre 5 minutes plus tard que collimage ou créacollage existe (quand on tape sur google, on trouve pas mal de référence) et qu'étymologiquement, c'est quand même beaucoup plus juste et précis.
  • Pour la modification automatique sans discussion, vous m'excuserez mais il me paraissait évident de préférer dans les pages francophones un terme linguistiquement plus juste et compréhensible sachant qu'en plus il est reconnu institutionnellement ce qui n'est pas le cas de l'anglicisme. Sachant qu'en plus, si l'on tape scrap-booking, on y sera rediriger...
  • "L'article est là pour éclairer ce non-initié" : OK, mais dans ce cas pourquoi privilégier l'apprentissage de l'anglicisme qui ne veut rien dire?
Certains anglicismes pallient à un manque de précision et de concision dans notre langue mais vous m'excuserez, là ce n'est absolument pas le cas. Ça ne me viendrait pas à l'esprit de changer "Tuning" par exemple, le français s'enrichit avec un tel terme... par quoi voulez-vous le remplacer? Par contre, week-end est déjà plus que discutable... "fin de semaine" est assez utilisé et étymologiquement plus correct.--LAFEUILLE Thomas (d) 23 août 2009 à 16:55 (CEST)[répondre]

Peter17 : tu es tout de même conscient que tu peux très logiquement être pris, à la suite de tes écrits pour un individu ambitionnant, comme tant d'autres, d'abandonner la langue française au profit des sous-cultures anglo-saxonnes. Le postulat de départ est que l'on NE PARLE PLUS le Français en France, on ne sait plus le faire. Je pense donc qu'en terme de francophonie, il est juste indispensable de laisser faire les québécois qui ont la loi 101 avec eux, et qui se démènent chaque jour contre 300 millions d'anglophones qui les enclavent. Pendant que vous prostituez notre belle langue, certains continuent de se battre au quotidien : un minimum de respect SVP.

Totalement POUR ces changements qui ont été réalisés. C'est parfait comme ça en indiquant les 2 : collimage puis scrapbooking, qui une fois traduit est un terme beaucoup moins riche, beaucoup moins évocateur. Poussons la démarche qualité jusqu'au bout. Merci Thomas !

PS : C'est quoi "journaling" Peter17 ? Un terme à toi ? Qui doit lui aussi faire l'unanimité je suppose... [Jérome de Clichy] — Le message qui précède, non signé, a été déposé par 82.240.232.228 (discuter), le 4 octobre 2009 à 00:19‎ (CET).[répondre]

Je trouve ça un peu facile de parler de 'prostitution" de la langue, parce que l'on reprend un mot originaire du pays qui a inventé le concept.
Pour moi, ce qui détruit réellement la langue, c'est d'inventer des mots sortis de nulle part. Ensuite, pour ce qui est du "journaling", je t'invite à consulter l'historique de la page, qui montre que ce n'est pas moi qui ai ajouté ce terme (http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Collimage&diff=next&oldid=5248034).
Avant de parler de respect, évite d'accuser les gens inutilement et de parler de « sous-cultures » pour celles qui ne sont pas la tienne.
Cordialement. Peter17 (d) 4 octobre 2009 à 10:43 (CEST)[répondre]

Jamais entendu parler de CollImage avant ce renommage. En revanche Scrappbooking est connu et employé à ma connaissance y compris par des français, pour ma part, j'ai toujours employé le terme de 'Collage'... Esby (d) 4 octobre 2009 à 11:13 (CEST)[répondre]

Quand j'étais petit j'ai toujours employé le terme collage. Puis j'ai découvert le mot scrapbooking plus tard. Le mot collimage, j'avoue que je n'ai jamais entendu. En faisant une recherche google je vois que les pages francophone parlant de collimage parle aussi de scrapbooking, ce qui me fait avoir une préférence pour le second envers le premier. PierreSelim (d) 4 octobre 2009 à 11:17 (CEST)[répondre]

Je pense que Collimage est (à l'heure actuelle en tous cas) trop peu utilisé pour être réellement pertinent. Je parle en tant que "scrapbookeuse" (collimageuse ?), c'est à dire que je pratique ce loisir depuis plusieurs années (je sais ce qu'est le "journaling", par exemple). Je comprends votre volonté de préserver la langue française, mais l'immense majorité des termes techniques employés en scrap sont anglo-saxons ! (et je dois dire que traduire "serendipity" en "sérendipité" me perturbe pas mal...) MaitrePo (d) 4 octobre 2009 à 11:23 (CEST) Je me permet de compléter ma réponse. Schématiquement, il y a deux grands types de scrapbooking : le scrap "européen" et le scrap "américain". Le connais assez mal le scrap européen, mais l'américain peut-être lui même subdivisé en différents styles comme le style classique, héritage, Shabby-chic, Vintage, Free Style, Clean and Simple... notez la proportions de termes anglo-saxons ! Ce sont pourtant ces termes qui sont utilisés en ateliers, en France. Peut-être que le scrap "à l'européenne" utilise lui beaucoup plus de termes français, mais traduire tous les termes du scrap américain (qui est je pense prépondérant dans le monde) n'aurait pas vraiment de sens, je pense. Qu'en pensez vous ? MaitrePo (d) 4 octobre 2009 à 11:36 (CEST)[répondre]

La Chose à laquelle il faut bien penser quand je vous écoute sur les termes anglo-saxons est qu'il n'est pas une raison d'adopter ces termes juste parce qu'ils ont été inventé aux USA.
Je rebondis sur la proportion des termes qui justifierait leur utilisation. Premièrement, une langue peut très bien essayer d'adopter des termes linguistiquement, étymologiquement et compréhensiblement plus juste.
Deuxièmement, pensez-vous à l'utilisateur novice qui veut juste s'informer et qui ne comprend rien à vos concepts? "morceau-livre", c'est sur que ça me paraît très clair!! Un terme existe, inventé par les québécois et alors?, au moins, étymologiquement on le comprend vite!! Ensuite, je vous pose la question : shabby-chic?? C'est Chic et Miteux à la fois, ça fait un peu sourire!! J'imagine que ça veut dire "rétro"?
Je ne comprendrais jamais pourquoi mes compatriotes défendent tant de termes dont ils ne comprennent même pas l'étymologie alors qu'il y en a d'autres adaptés. Après, il y a des concepts qui ne peuvent pas se traduire : essayez "timing"? Je cherche encore même si l'on peut considérer qu'il s'agit d'une mode pour remplacer "moment propice", le concept est vraiment déficient chez nous et difficilement traduisible ou francisable. Il ne s'agit pas de rejetter en bloc les anglicismes, mais d'adapter au français de manière la plus intelligente. Et il n'y a pas de sous-culture bien évidemment. Il faut essayer de toutes les défendre car elles se valent toutes. Utiliser "journaling" pour du "texte" est à ce titre douteux également!!
Je crois que nos amis québécois disent collimagiste. Ce n'est pas écrit dans l'article?--LAFEUILLE Thomas (d) 6 octobre 2009 à 02:03 (CEST)[répondre]
Wikipédia ne défend rien, on constate un usage. Dès lors, le titre à utiliser est celui le plus diffusé dans le monde francophone. La BNF renvoie à plusieurs dizaines de titre d'ouvrages avec "scrapbooking" et rien avec "collimage", donc ce terme n'est pas minoritaire en France, il est inexistant. Il me semble dès lors génant d'opter pour un titre, même français, inusité. HaguardDuNord (d) 6 octobre 2009 à 18:12 (CEST)[répondre]

Même si il est relativement louable aux québécois de défendre la langue française (peut-être de manière exagérée des fois) wikipédia n'est pas là pour décider qu'un mot vaut mieux qu'un autre, c'est une encyclopédie qui retranscrit la réalité, et il n'y a pas photo que le terme "scrapbooking" est bien plus utilisé et reconnu dans la langue francophone que le mot collimage (dont j'entend comme beaucoup de français pour la première fois ici). Le terme existe, d'accord, parlons en dans l'article, mais ce n'est pas le terme le plus répandu, que cela plaise aux québécois ou non. Mith (What ? You're talkin' to me ?) - Angers, le 6 octobre 2009 à 22:39 (CEST)[répondre]

Cela ne plaît pas à certains français non plus... Et même le déni des Québécois ne se fait pas!! Depuis quand le français est la propriété unique des Français? Surtout en plus que vous critiquez ceux qui parlent un français infiniment plus riche que le nôtre!! Vous me faites marrer!! Vous allez avoir de sacré surprise dans 10-15 ans quand nos amis Africains vont débarquer en masse sur la toile et débarquerons avec leurs propres mots... Adieu "station-service", bonjour "essencerie"!! Quelqu'un osera lever la voix contre un tel changement s'il se produit? Vous n'aurez pas beaucoup d'arguments à proposer sauf : "le français est à la France"...
C'est normal qu'il n'y ait pas grand chose sur collimage puisque le terme est récent et que la dame qui a ramené ce loisir (qui existait déjà d'ailleurs plus ou moins avant sous le terme collage) n'a pas pris la peine d'essayer de se rendre compréhensible auprès du public. Le critère de la masse (avec un décalage de 8 ans) ne peut donc être acceptable dans ce cas-précis.
Enfin, toute encyclopédie fait évidemment des choix linguistiques... Pourquoi Wikipédia échapperait à ça? Et puis vous parlez de Wikipedia comme si c'était une identité propre... Mais c'est nous Wikipédia puisque que tout ou presque émane des contribtions des internautes!! Par conséquent, c'est que vous défendez le terme anglophone ce qui ne peut être plus inepte puisqu'il existe d'autres termes infiniment plus précis et intelligible!!
— Le message qui précède, non signé, a été déposé par LAFEUILLE Thomas (discuter)

La réalité, c'est que l'infinie majorité des gens qui connaissent et pratiquent le scrapbooking emploient ce terme, en France comme en Belgique, en Suisse, au Québec... etc., que cela vous plaise ou non. Enlevez cette adresse après si besoin, mais il me semble qu'une de plus célèbres boutiques en ligne de scrapbooking s'appelle La Scrapbookerie (http://www.scrapbookerie.com/). Si vous préférez essayer d'imposer un terme qui vous convient mieux au reste du monde francophone, faites, mais ne vous revendiquez pas être une encyclopédie.--MaitrePo (d) 16 octobre 2009 à 14:29 (CEST)[répondre]

Ce que je ne comprends pas dutout par rapport à Wikipedia, c'est cet entêtement à vouloir justement conserver le terme populaire. Ce n'est pas parce que la majorité utilise le terme "scrapbooking" que la majorité n'est pas dans le tord. En modifiant le titre pour créacollage ou bien collimage, un visiteur qui écrirait "scrapbooking" dans la barre de recherche se verrait aussitôt redirigé vers un contenu encyclopédique et apprendrait du coup qu'il existe un terme francisé. Libre à lui d'adopter ou non ce dernier, on ne peut imposer à une personne d'améliorer son utilisation du français sur un territoire international. Au lieu de faire de Wikipedia un média populaire d'information, pourquoi ne pas en faire une référence encyclopédique véritablement francophone? J'ai appris aujourd'hui grâce au dictionnaire terminologique de l'OQLF que "scrapbooking" pouvait être traduit par collimage ou bien créacollage alors désormais, comme je tiens à parler français avant tout, je vais employer ce terme. Je trouve très dommage que la plupart de la francophonie préfère élever l'anglais au niveau de langue élitiste en ignorant la francisation logique de ces termes anglophones.

--Lequinow (d) 23 février 2011 à 03:56 (CET)[répondre]

Wikipédia tient compte des faits. Ici, le fait est que c'est le terme « scrapbooking » qui est le plus utilisé. WP n'a aucune raison de militer pour l'utilisation d'un terme plutôt qu'un autre, ce qu'elle ferait en utilisant un terme qui n'est presque pas utilisé dans les faits... Peter17 (d) 23 février 2011 à 11:08 (CET)[répondre]
L'intérêt est d'apprendre, d'éduquer, de faire de Wikipedia une référence encyclopédique avant d'en faire un média populaire. Ce n'est pas du journalisme, c'est une encyclopédie. Les gens consultent Wikipedia dans le but de s'informer sur un sujet, pas de lire un magazine. Je sais bien qu'il est impossible pour la minorité de faire adopter un mot à la majorité lorsque celle-ci préfère s'enraciner dans la pop, mais cela n'empêche pas Wikipedia d'avoir une politique de titrage ridicule. D'ailleurs, c'est en réfléchissant comme tu le fais que le français va continuer sa lente prostitution vers l'anglais.

--Lequinow (d) 24 février 2011 à 04:20 (CET)[répondre]

« collimage » n'est pas plus français que « scrapbooking » : c'est en inventant des mots aussi ridicules qu'on « prostitue » le français, comme tu dis... Peter17 (d) 24 février 2011 à 16:38 (CET)[répondre]
L'Office Québécoise de la langue française propose le terme Collimage pour remplacer ce barbarisme qu'est "Scrapbooking". Certes, l'Académie Française, l'actuel proxénète de la langue française n'en tient pas compte, mais ce n'est pas une raison pour ne pas tenter d'adopter un terme francisé devant un mot anglophone. De plus, collimage est ridicule à ton oreille simplement parce qu'il t'est étranger. Faire du "shopping", porter des "baskets" et mâcher du "chewing gum" sonnent probablement tels des fleurs pour toi alors que ce n'est qu'une insulte à la langue française à mon avis. Je sais bien que je n'aurai pas la chance de le faire changer, un ingnorant viendrait aussitôt le modifier à nouveau, mais je trouve important de donner mon avis.

--Lequinow (d) 25 février 2011 à 03:14 (CET)[répondre]