Discussion:Saint Seiya (série télévisée d'animation)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons


salut a tous

je pense a 80% que les nom des chevalier d'Asgard sont faux exemple alberick de megrez et en realite alberik de medrez je confirmerai ulterieurement a bientot

Et bien tu as tort à 100% car ces noms proviennent de personnages de la mythologie germano-scandinave accompagnés des noms des étoiles de la grande ourse

même si les articles ne sont pas identiques leur titres est tout a fait identiques. je proposerait de garder Saint Seiya puisqu'en c'est le nom originel, et rediriger Les Chevaliers du Zodiaque (série télévisée d'animation) --BETA-kwAn 11 janvier 2007 à 17:22 (CET)[répondre]

Personnellement, je ne crois pas que fusionner deux articles différents, ayant un vague lien entre eux sur ce titre, soit une bonne idée.--SammyDay 12 janvier 2007 à 02:13 (CET)[répondre]
L'un des articles traite principalement du manga papier (d'ailleurs il y est écrit : « Il a été adapté en dessin animé et diffusé en France sous le titre Les Chevaliers du Zodiaque »), et le second de la série télévisée (dans lequel il est marqué : « Voir Saint Seiya »). --Sixsous  12 janvier 2007 à 02:34 (CET)[répondre]
Proposition de solution: renommer Les Chevaliers du Zodiaque (série télévisée d'animation) ->Les Chevaliers du Zodiaque. -- pixeltoo⇪員 13 janvier 2007 à 01:45 (CET)[répondre]
Renommage effectué (fusion abandonnée). Jerome66 | causer 6 février 2007 à 12:56 (CET)[répondre]


1) Euh je vois pas en quoi le renommage Les Chevaliers du Zodiaque (série télévisée d'animation) ->Les Chevaliers du Zodiaque était une solution puisque la question de départ était de différencier l'article sur le manga (Saint Seiya) de celui sur l'anime (Les chevaliers du zodiaques)! Or ce renommage supprime la mention qui permetait la différentiation justement! Maintenant sur base des titres on ne peut plus savoir ce qui parle de quoi!

D'ailleurs sur la page Anime le lien Chevaliers du zodiaque renvoie à la page Saint Seiya alors qu'on y parle de l'anime et non du manga! Par ailleurs doit-on employer le nom japonais ou français? Et pourquoi l'un pour le manga et l'autre pour l'anime? Si on regarde d'autres manga/anime connus la situation n'est pas claire: Dragon Ball (nom français) est employé et pas doragon bōru (nom japonais) mais Hokuto no Ken (nom japonais) et pas Ken le survivant (nom français). Si j'en crois Discussion Wikipédia:Conventions filmographiques il faudrait choisir le titre français. En terme de notoriété il me semble que la version francophone et japonaise sont toutes les 2 fortement connues de nos jours.

Enfin, suivant Wikipédia:Conventions typographiques il me semble qu'il ne faut pas de majuscule à zodiaque (Seiya est un nom propre donc majuscule évidemment). Alors je ne sais pas ce qui est mieux: Saint Seiya (manga) et Saint Seiya (anime) ou Les Chevaliers du zodiaques (manga) et Les Chevaliers du zodiaques (anime)? Mais le situation actuelle n'est pas satisfaisante.

2) Sur quoi se base la séparation du chapitre sanctuaire en 2 parties dans cet article? --MatrixCM 3 juin 2007 à 21:21 (CEST)[répondre]

Partie 1 et 2[modifier le code]

Qqn peut il préciser pourquoi la séries sanctiaire a été divisée en deux parties ?

Renommage[modifier le code]

Je signale que le renommage de cette page en Les Chevaliers du Zodiaque (série télévisée d'animation) a été demandé sur Wikipédia:Demande de renommage. Orlodrim [discuter] 26 décembre 2012 à 15:37 (CET)[répondre]

En fait ce serait plutôt "Saint Seiya (Les Chevaliers du Zodiaque)". Bourrichon 8 juillet 2013 à 15:22 (CEST)[répondre]
En fait du coup ce serait "Saint Seiya (Les Chevaliers du Zodiaque)(série télévisée d'animation)" mais c'est peut-être un peu lourd quoique le plus correct, vu que c'est le titre sous lequel les DVD se vendent actuellement. Bourrichon 8 juillet 2013 à 15:28 (CEST)[répondre]
Euh, je n'ai rien contre la VO à priori, hein, mais il ne faudrait pas que ça tourne à l'obsession sur wikipédia... Il faudrait que tout soit dans la langue originale maintenant !! Moi je veux bien entendre l'argument sur les titres des DVD actuels, mais bon, pour toute une génération de Français, "Les chevaliers du Zodiaque" est une série culte, et personne n'en parle sous le nom de "Saint Seiya", hormis quelques passionnés de mangas sans doute (mais personnellement, je n'en connais pas...). Après, il suffit de préciser dans le corps de l'article le nom en japonais, rien de plus simple... Enfin, quoi, pour "Les souffrances du jeune Werther" de Goethe (l'exemple est peut-être mal choisi), on ne donne pas sur la Wikipédia française le nom en langue originale (qui serait "Die Leiden des jungen Werthers", d'ailleurs). Un moment donné, il faudrait pouvoir s'adapter à tous les publics, qui comprend une majorité de gens pas forcément passionnés par les mangas ou par la langue japonaise... En fait, cette manie de la VO, en plus d'être snob, est un peu méprisante...--Altofonte (discuter) 14 mars 2014 à 16:37 (CET)[répondre]

Sur le Bistro : titre de l’article[modifier le code]

Pour info : Wikipédia:Le_Bistro/17_juillet_2019#Pourquoi_ces_exceptions_seraient-elles_acceptables_?. — Thibaut (discuter) 17 juillet 2019 à 13:50 (CEST)[répondre]