ݟ

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Ġayn deux points suscrits en ligne verticale
ݟ
Graphies
Isolée ݟ
Initiale ݟ‍
Médiane ‍ݟ‍
Finale ‍ݟ
Utilisation
Écriture alphabet arabe
Phonèmes principaux /ɡ/

Ġayn deux points suscrits en ligne verticale ‹ ݟ › est une lettre additionnelle de l’alphabet arabe, utilisé dans l’écriture pegon du javanais, madurais ou soundanais. Elle proposée durant des ateliers organisés par l’Isesco dans les années 1980. Elle est composée d’un ġayn ‹ غ › diacrité de deux points suscrits en ligne verticale au lieu d’un point suscrit. Elle n’est pas à confondre avec le ġayn deux points suscrits ‹ ݝ ›.

Utilisation[modifier | modifier le code]

Dans l’écriture pegon du javanais, madurais ou soundanais, le ġayn deux points suscrits en ligne verticale ‹ ݟ › est parfois utilisé comme alternative à ġayn trois points suscrits ‹ ڠ › pour transcrire la consonne nasale vélaire /ŋ/[1].


Cette lettre a été proposée, durant des ateliers organisés par l’Isesco dans les années 1980, pour transcrire une consonne occlusive vélaire voisée labialisation /ɡ/ dans l’écriture du zarma-songhoy[2],[3] transcrite avec un g ‹ g › dans l’alphabet latin.

Notes et références[modifier | modifier le code]

Bibliographie[modifier | modifier le code]

  • (en) Julie D. Allen (dir.) et Unicode Consortium, « Arabic Supplement, Range: 0750–077F », dans The Unicode Standard, Version 8.0, (lire en ligne)
  • (en) Mohamed Chtatou, Using Arabic script in writing the languages of the peoples of Muslim Africa, Rabat, Institute of African Studies,
  • (en) Jonathan Kew, Proposal to encode Arabic-script letters for African languages (no L2/03-168), (lire en ligne)
  • (id) Masyhudi, « Tulisan pegon K. H. Maʻshum Jaʻfar dalam sejarah tulsian arab lokal di Indonesia », dans Kajian arkeologi Islam terhadap manuskrip khutbah pembangunan karya K.H. Maʻshum Jaʻfar dalam Lingkungan Lumpur Porong Sidoarjo (thèse de PhD.), UIN Sunan Ampel Surabaya, (présentation en ligne, lire en ligne)
  • (en) Lorna A. Priest et Martin Hosken, Proposal to add Arabic script characters for African and Asian languages, (lire en ligne)