Sujet sur Discussion Projet:Les sans pagEs

Invitation à participer au Translatathon à La Guarda à New York 25.04.2018

44
Nattes à chat (discutercontributions)

Bonjour, les contributrices de Afrocrowd nous invitent à participer à leur Translatathon New Yorkais à distance demain et après demain, car elles sont très intéressées par le travail réalisé sur Liste des victimes de chasse aux sorcières . J'ai rencontré Alice Backer, la présidente du chapitre de New York et @Shanluan, deux contributrices formidables! Elles nous proposent de traduire des articles liés à cette liste et de participer à distance, pour renforcer les liens intracommunautaires se préoccupant de la diffusion des savoirs minoritaires sur Wikipedia.

La page de l'évènement Wikipedia:LaGuardia Community College/Translatathon April 2018

Pour s'inscrire : soit sur la page de l'évènement ci dessus (avec pseudo) soit ici

https://www.eventbrite.com/e/laguardia-community-college-wikipedia-translate-a-thon-april-2018-tickets-44793128453?utm_campaign=reminder_attendees_48hour_email&utm_medium=email&utm_source=eb_email&utm_term=eventname

Je vais commencer par traduire Afrocrowd qui n'existe qu'en Anglais! Je met aussi les infos sur le calendrier.

(poke @Fhala.K, @JohnNewton8, @Viking59, @Aneses, @Sidonie61, @Opsylac, @LaMèreVeille, @Lezecoto, @DeuxPlusQuatre et @Magatim @H4stings, @Kvardek du, @Anthere, @TwoWings, @Celette, @GrandCelinien, @Exilexi et @FrimousseRoche @Manu1400, @Amqui, @Tatakdh, @Papillonne, @Rédacteur Tibet, @ZowieC, @George2etexte, @Etty N., @Kagaoua et @AntonierCH @Touam @0x010C @Morningbastet)

Exilexi (discutercontributions)

Hello, pas possible pour moi. Plus globalement évitez de compter sur moi (hors gaite lyrique) jusqu'à juillet je pense :(

Nattes à chat (discutercontributions)

Merci pour ta réponse, et surtout pour ton engagement dans ces éditathons à la Gaité Lyrique. J'ai beaucoup parlé de ces ateliers au Wikiwomen user group à Berlin, et tout le monde est très très impressionné! On a beaucoup parlé du travail énorme que représente l'investissement dans l'organisation d'évènements, et qu'on manque de "bras" et de personnes prêtes à prendre un certain leadership pour le faire. On a aussi évoqué le fait qu'il est important de se fixer des objectifs mais aussi des limites à ce qui est humainement possible dans le cadre d'un engagement bénévole. Donc merci à toi, à tout ce que tu fais pour cette communauté et pour le fossé des genres! Je devrais être à Paris ce week-end si la grève ne m'en empêche pas...

Touam (discutercontributions)

Voilà je me suis inscrit, sachant qu'il est hors de ma portée de traduire vers l'anglais, c'est surtout pour renforcer les liens intracommunautaires se préoccupant de la diffusion des savoirs minoritaires sur Wikipedia, on voit que tu participes à des conférences !

Je me suis mis dans la catégorie "Attendees", je suppose que attendees = sorcières... en tous cas j'ai vu "Nattes à chat" dans cette catégorie, ce qui prouve bien.

Nattes à chat (discutercontributions)

Oui mais tu peux créer les éléments wikidata ou traduire de l'Anglais vers le Français? merci! Elles vont être super contente. Peut être faut-il mettre "French speaker" à coté?

Nattes à chat (discutercontributions)

Désolée pour le langage conférencier, j'ai quand même essayé de ramener des trucs rigolos comme la goatification ou le concept de la patate chaude de Ryan Merkley (voir mon compte rendu sur la page d'accueil des sans pagEs). Goat sei Dank!

Touam (discutercontributions)

Non mais il n'y a aucun mal pour le langage conférencier. De l'anglais vers le français oui ça va, tant que c'est simple.

H4stings (discutercontributions)

hello, merci de la proposition, super évènement. Je suis également en wikislow en ce moment, mais je suis de tout cœur avec vous !

Nattes à chat (discutercontributions)
FrimousseRoche (discutercontributions)

Merci beaucoup de l'information. Cela est possible pour moi mais seulement le jeudi.

Nattes à chat (discutercontributions)

Alors tu peux t'inscrire sur la page du projet! Super!

Viking59 (discutercontributions)

Ok, je m'inscris! :)

Nattes à chat (discutercontributions)

Youpi! elles vont être super contente (mets bien French speaker)

GrandCelinien (discutercontributions)

Je me suis inscrit ; j'essayerai de faire un article, pour remettre un peu le pied à l'étrier. J'espère qu'ils auront du monde là-bas aussi.

Nattes à chat (discutercontributions)

et ben les francophones à distance vont être nombreux et nombreuses!

JohnNewton8 (discutercontributions)

,dans les interstices de mon vrai boulot .

Nattes à chat (discutercontributions)

Par contre ne vous inscrivez pas via event brite car Blue Rasperry ne veut pas de "wiki power editors" dans le dashboard qui mesure l'impact. Iel vient de déposer un message sur ma PDD anglophone...

JohnNewton8 (discutercontributions)

Euh... rien compris (Smiley: ???)

Nattes à chat (discutercontributions)

Tu t'es inscris au bon endroit de toute façon. Moi on m'avait donné un lien vers event brite et cela m'a inclut dans le dashboard de l'évènement qui mesure l'impact en ligne d'un editathon. Et une personne qui contribue beaucoup sur dâutres choses peut fausser les résultats si on ne veut mesurer que l'activité autour de l'éditathon. Bref, je ne sais pas si c'est plus clair maintenant mais j'ai essayé....

Pierrette13 (discutercontributions)
GrandCelinien (discutercontributions)

Viking59 (discutercontributions)

J'ai traduit Annie Baker, est ce que quelqu'un peut faire une relecture s'il vous plait?

Nattes à chat (discutercontributions)

Ok!

JohnNewton8 (discutercontributions)

Enfin, c'est jamais fini, une relecture.

Viking59 (discutercontributions)

Merci

Nattes à chat (discutercontributions)

Vous bossez sur quoi histoire qu'on se mélange pas les pinceaux?

Nattes à chat (discutercontributions)

je traduis Juliana Huxtable en français pour ma part

Nattes à chat (discutercontributions)

pff ça veut dire quoi mixtape?? @Viking59 toi qui fais de la musique??

=> passage rude pour moi: During her time as a DJ, Huxtable regularly integrated her poetry into DJ mixes. Huxtable's poetry was featured in the song "Blood Oranges" from Le1f's mixtape Tree House as well as the runway soundtrack for the Hood by Air Fall/Winter fashion show "10,000 Screaming Faggots" by Total Freedom.

JohnNewton8 (discutercontributions)

Euh, en français je dirais des mix

Je traduis Tammie Jo Shults, l'aviatrice qui a posé son 737 avec un moteur hs la semaine dernière.

Nattes à chat (discutercontributions)

ben oui mais alors c'est quoi la différence entre mixtape et mix??

GrandCelinien (discutercontributions)

ça veut dire compilation en gros mais dans le rap on parle souvent de mixtape, même en français, pour tout ce qui est sorti un peu en parallèle des labels.

Nattes à chat (discutercontributions)

wahou poke @Suzy1919 qui est un fan absolu des aviatrices!

JohnNewton8 (discutercontributions)

@Suzy1919, alors ! . Si quelqu'un veut relire... Et compléter l'infobox, car moi ma spécialité c'est l'aéronautique, pas les infobox...

Pierrette13 (discutercontributions)
Fhala.K (discutercontributions)

Je n'ai pas pu participer, je suis dans mes révisions :o Mais par contre comme je travaille pas mal avec Wikipedia, je fais des relectures :) Bravo à tous les participant-e-s !

JohnNewton8 (discutercontributions)
Fhala.K (discutercontributions)

C'est fait ;)

AwkwardChester (discutercontributions)

J'ai complété l'article sur le 588 NBAP à partir de l'article du wiki anglais cette nuit, si quelqu'un pouvait vérifier que toutes mes phrases signifient quelque chose, ça serait top :)

Touam (discutercontributions)

Voilà  Fait ! Bravo en tous les cas c'était très intéressant !

Nattes à chat (discutercontributions)

Et bien on dirait que ce genre de participation à distance vous a motivé! À refaire donc et pleins de pour toutes les personnes qui ont contribué, relu.

Tatakdh (discutercontributions)

Bonjour, désolée, je suis en décalage, je n'avais pas vu l'invitation .... prochain évènement ?

Répondre à « Invitation à participer au Translatathon à La Guarda à New York 25.04.2018 »