Discussion:Syllabaire chypriote

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Forme du titre[modifier le code]

Dans la mesure où il n'y a à cet instant dans l'article aucune source qui utilise syllabaire chypriote, j'ai renommé, mais sans changer à l'intérieur pour le moment. Ce sont les sources (actuelles) qui décideront ; il faut regarder ce qui domine. Il faudra le faire en liaison avec les formes étéochypriote, qui était encore il y a un an étéocypriote, arcado-chypriote, syllabaire chypro-minoen. Hadrianus (d) 22 septembre 2015 à 11:05 (CEST)[répondre]

Olivier Masson utilise syllabaire chypriote, ainsi bien sûr qu'Émilia Masson ; il en est de même de Yves Duhoux, Marguerite Yon, Jean-Pierre Levet. Marcel Cohen, James Germain Février et Michel Lejeune disent syllabaire cypriote. Il semble que la forme cypriote, largement dominante jusque dans les années 1970, ait tendance à être remplacée par la forme chypriote aujourd'hui. Je n'ai donc pas d'objection au retour à cette forme. Hadrianus (d) 22 septembre 2015 à 11:42 (CEST)[répondre]

diphtongue « ae » ou « ai »[modifier le code]

On lit dans Syllabaire cypriote#Différences entre le syllabaire chypriote et le linéaire B  :

  • Les diphtongues, comme ae, au, eu et ei, sont épelées complètement.

commed ans l’original anglais. Mais ne vaudrait-il pas mieux modifier en :

  • Les diphtongues, comme ai, au, eu et ei, sont épelées complètement.

M’est avis que le ae n’est qu’un habillage latinisant du grec ancien ; mais comme j’ignore tout de l’« arcadochypriote » je préfère consulter. Alphabeta (discuter) 22 septembre 2015 à 14:32 (CEST). PS : Notification Jzu et Hadrianus : : Alphabeta (discuter) 22 septembre 2015 à 14:34 (CEST)[répondre]

Je n'avais pas fait attention en traduisant un peu comme un bourrin mais c'est bien ai/αι qui est une diphtongue en grec ancien. Faute de connaître la prononciation réelle par les Chypriotes de ce temps, cet ae n'a pas de justification objective. Jzu (discuter) 22 septembre 2015 à 14:46 (CEST)[répondre]
Oui, bien sûr. Hadrianus (d) 22 septembre 2015 à 14:58 (CEST)[répondre]