Discussion:Mondelez International

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Les 3 entreprises ont fusionnées et je pensent qu'il serait mieux de les voir réunis sous un seul article (sinon altria va juste être une page de listing des holdings qu'elle possède..) — Bobochan [Une remarque?] 29 octobre 2007 à 10:44 (CET)[répondre]

Déplacé de ma page de discussion. Jerome66|me parler 2 novembre 2007 à 13:25 (CET) :[répondre]
Il ne faut pas fusionner les pages. Quant le proposant dit que les sociétés ont été fusionnées, en réalité elles ont été réorganisées dans leur filialisation, pour faire d'Altria (ex-Philip Morris) un holding. C'est donc une société à part entière, où l'article comportera certes plein de filiales, ce ne sera pas très developpé, mais cet article a sa place de façon indépendante.
Kraft est une société alimentaire alimentaire, et Philip Morris International de tabac. Ce ne sont pas les mêmes boîtes, même si les participations sont les mêmes. Ce en sont pas des branches, à l'instar d'Unilever qui a un pôle alimentaire et un autre chimique (lessive), où ce sont des marques qui sont mises en avant, et non des sociétés (quoi, que parfois, ce sont aussi des filiales qui sont mises en avant).
Pour moi, le verdict est clair : on laisse en l'état. Brejnev 2 novembre 2007 à 13:22 (CET)[répondre]
Tu est bien plus renseigné que moi sur dans le domaine économique je pense, donc je vais suivre ton avis :) — Bobochan [Une remarque?] 2 novembre 2007 à 18:33 (CET)[répondre]

Francocentrisme ?[modifier le code]

Dire que Kraft Foods est un groupe particulièrement important dans le café et le chocolat est, je pense, un francocentrisme. Habitant au Canada, j'ai était surpris de lire ça :)

Chelmimi (d) 14 décembre 2009 à 23:33 (CET)[répondre]

Proposition de fusion entre Kraft Foods et Mondelēz International[modifier le code]

Discussion transférée depuis Wikipédia:Pages à fusionner
Il y a un problème dans la façon dont la scission entre ces deux entités s'est faite : Le groupe multinational Kraft Foods et devenu Mondelēz (là où le groupe fait la majeur partie de son chiffre d'affaire), alors que la branche nord américaine seule elle (US, Canada) est devenue Kraft Foods Group.

Pour faire les choses proprement et conserver l’entièreté de l'historique avec l'expansion de la société devenue Mondelēz il faudrait fusionner les actuel articles Kraft Foods et Mondelēz International dans le but de pourvoir renommer : Kraft Foods en > Mondelēz International et de créé un nouvel article Kraft Foods Group pour la branche nord américaine seule (US, Canada).--Motisances (discuter) 1 mai 2014 à 16:05 (CEST)[répondre]

Contre la fusion parce qu’il y après le "Spin-off (entreprise)" d'octobre 2013, comme expliqué dans l'article d'ailleurs, deux entités distinctes qui sont opérationnellement différentes, donc deux sociétés distinctes. NB: le bandeau des 10 plus grosses sociétés alimentaire et à mettre à jour -- Thcollet 4 mai 2014 à 18:47 (CEST)

Contre aussi, d'accord avec les arguments de Thcollet. Echekémat 7 mai 2014 à 16:27 (CEST)[répondre]

Si on lit l'article anglais, juridiquement il y a une scission entre Kraft Foods et Kraft Foods Group, puis un renommage de Kraft Foods en Mondelēz International. Après les articles sont susceptibles d'accueillir l'historique de Kraft Foods. Quand à l'historique de l'article... Je m'en fiche. --Nouill 7 mai 2014 à 17:32 (CEST)[répondre]

Kraft Foods & Mondelēz[modifier le code]

Kraft Foods a été une entreprise agroalimentaire 100% américaine jusqu'en 1989 : c'est lorsque Philip Morris lui intègre General Foods, que des marques hors-Amérique apparaissent dans son portefeuille (et encore, uniquement Hollywood, Malabar et Kréma, ce qui est une goutte d'eau dans ses activités). C'est ensuite lors de la fusion avec Jacobs Suchard (1990), qui possède un nombre de marques européennes importante, que cela devient significatif, mais une bonne partie d'entre elles est revendue à Cadbury en 2000. 2007 et 2010 (Lu et Cadbury) lui apportent à nouveau une activité hors Amérique importante, pour deux ans uniquement, car scindée dans Mondelēz en 2012.

Sur ses 95 années d'existence, Kraft Foods a donc été actif à 100% sur l'Amérique du Nord pendant plus de 70 ans, et à plus de 90 % pendant 80 ans.

Ce groupe a été scindé en deux entités (Kraft Foods Group pour États-Unis et au Canada et Mondelēz pour le reste du monde), et c'est Mondelēz qui a "récupéré" l'historique de Kraft Foods. Cela ne me semble pas pertinent, pour la raison ci-dessus.

La logique voudrait qu'à choisir, ce soit la page Kraft Foods Group qui récupère cet historique, et non Mondelēz. Mais Kraft Foods Group ayant eu une durée de vie de moins de trois ans, le mieux pour moi serait de fusionner les pages Kraft Foods Group et Kraft Heinz, et de faire une page traitant uniquement de Kraft Foods. Il y a largement assez de contenu pour mériter un article à lui tout seul je pense. Pour en parler

Jabuz72 (discuter) 18 septembre 2017 à 22:31 (CEST)[répondre]

« Mondelez International » ou « Mondelēz International » ?[modifier le code]

Bonjour, je suis étonné du renommage, au moins pour deux raisons.

La première est que l'argumentation donnée est qu'il faut que le titre corresponde au logo : « Orthographe issue du logo ». Je ne vois pas d'où Cyril-83 (d · c · b) a lu cette règle, mais en plus le nouveau titre ne répond justement pas au logo. L'argumentation est donc fondée sur une double erreur.

La seconde raison est que plusieurs interwikis, et non des moindres, prennent l'orthographe « Mondelēz International » :

Concernant l'interwiki anglophone, le tilde sur le « Mondelēz » résulte d'un diff assez récent du 19 mars 2020.

Je propose donc le retour à l'intitulé antérieur.

Cordialement,

--Éric Messel (Déposer un message) 13 avril 2020 à 19:19 (CEST)[répondre]

Bonjour, Éric Messel Je commencerais par votre seconde raison en disant que, certes, les interwikis ont leur importance consultative mais ils ne guident pas et ne sont pas une source pour w:fr.
Votre première raison dit que mon argumentation sur le titre tiré du logo est fausse. Et pourtant, comme l'indique l'origine du nom, c'est une création issue d'un mot latin existant (« mundus ») et d'un mot issu de la phonétique approximative d'un mot anglais (« delicious »). Qui plus est, le macron (et non le tilde) n'existe pas en anglais et il n'y a aucune raison d'y voir une ressemblance avec un patronyme espagnol terminant par -ez qui, d'ailleurs, prendrait un accent aigu sur une autre syllabe que la dernière. C'est clairement une fantaisie graphique, et il me semble donc que seul un logo peut s'en doter.
Cela dit, je ne pensais pas que cela déclencherait un désaccord et je ne veux naturellement froisser personne. Un passage par l'atelier typographique me semble une bonne idée si vous n'êtes pas toutefois convaincu par mes arguments. Qu'en pensez-vous ?
Je termine par une remarque sur l'italique : conformément aux conventions typographiques, il faudrait revenir au romain concernant les noms des marques.
Cordialement, --Cyril-83 (discuter) 13 avril 2020 à 19:44 (CEST)[répondre]
OK. Je mettrai un message sur le Bistro d'aujourd'hui ou de demain. Peut-être que je suis dans l'erreur, je n’ai pas la prétention d'avoir la science-infuse. Cordialement, --Éric Messel (Déposer un message) 14 avril 2020 à 11:17 (CEST)[répondre]
Plus précisément il s’agit de la transcription phonétique des mots français « monde » et « délice » (cf. [1]). — Thibaut (discuter) 4 décembre 2022 à 04:23 (CET)[répondre]

Dans la lise des filiales, apparait Tassimo. Mais cette filiale appartient à Kraft food d'après son propre article. Les entreprises étant séparées ne faut-il pas retirer Tassimo de la liste des filiales de Mondelez?

2A01:E34:EF23:85D0:6900:F4B8:FBF:4A64 (discuter) 29 mars 2021 à 16:10 (CEST)[répondre]

« Mondelez International » ou « Mondelēz International » ? (bis)[modifier le code]

De nouveau, je milite pour le renommage en Mondelez International, forme sans le diacritique « ē » issu d'un logo et d'une forme graphique de la marque et non orthographique. Cyril-83 (discuter) 3 décembre 2022 à 16:02 (CET)[répondre]

Le macron semble servir à aider les consommateurs à prononcer le nom correctement (lire [2]) mais ne semble pas être repris par toutes les sources secondaires ([3][4][5]) et la société est légalement enregistrée sous le nom « Mondelez International, Inc. ». — Thibaut (discuter) 4 décembre 2022 à 03:28 (CET)[répondre]
Oui, Thibaut120094. C'est bien le sens de ma remarque. Quant à aider le consommateur à prononcer le nom correctement, je ne vois pas en quoi le macron sur le e aiderait qui que ce soit (anglophone ou autres locuteurs) à prononcer /moʊndəˈliːz/... Je propose donc un renommage sans le macron, à savoir : Mondelez International. --Cyril-83 (discuter) 31 décembre 2022 à 20:00 (CET)[répondre]
Il faut lire l’article que j’ai mis en lien, c’est pour éviter que les consommateurs ne prononcent à l’espagnole un nom qui a l’air espagnol.
Neutre sur le renommage. — Thibaut (discuter) 31 décembre 2022 à 20:12 (CET)[répondre]