They singulier

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher

Le they singulier de la langue anglaise est le pronom de la troisième personne du pluriel they utilisé pour désigner une personne seule de sexe indéterminé. À cause de l'absence de pronom neutre singulier pouvant s'appliquer aux personnes, le they singulier est utilisé – parfois volontairement – par ceux qui adoptent ce qu'ils appellent un langage non-sexiste, mais d'autres l'utilisent naturellement, sans motivation consciente.

They, their, them et themself[modifier | modifier le code]

Tandis que le they est sémantiquement singulier, il est syntaxiquement pluriel ; ainsi le they singulier prend des formes verbales au pluriel, que l'on désigne une ou plusieurs personnes, au même titre que le pronom you. Toutefois, un réflexif singulier « themself » a été employé de temps en temps. D'un autre côté, le they singulier prend des noms singuliers, comme dans If someone is flying a plane, then they are a pilot[1].

Les guides grammaticaux affirment généralement que le they singulier peut être utilisé uniquement pour désigner une personne indéterminée, et que c'est une erreur de l'utiliser pour une personne identifiée, même si le sexe de cette personne est inconnu. Par exemple, on pourrait dire « A person might find themself in a fix » mais pas « The doctor might find themself... » Dans ce dernier cas, si on ne connaît pas le sexe du docteur en question, et qu'on se refuse à utiliser himself par défaut, on peut utiliser himself or herself, ou on peut reformuler la phrase au pluriel (« Doctors might find themselves... ») ou à la deuxième personne (« If you're a doctor, you might find yourself... »). D'un autre côté, le they singulier est parfois utilisé pour désigner une personne indéterminée dont le sexe est connu : « No mother should be forced to testify against their child »[2].

They singulier et langage non-sexiste[modifier | modifier le code]

De nombreuses personnes[Qui ?] refusent ce they singulier et y voient une récente aberration grammaticale due au politiquement correct. Il a cependant une histoire longue de plusieurs siècles : il est d'usage courant du XIVe au XVIe siècle puis périclite (même si quelques auteurs connus, dont William Shakespeare et Jane Austen l'emploient dans leurs œuvres) avant de disparaître. Il refait toutefois surface dans les années 1980 à l'occasion de la recherche de pronoms neutres[3].

De plus, le fait que you ait transité du pluriel au singulier/pluriel peut montrer qu'une telle transition n'est pas aberrante.

La plupart de ses partisans, dont notamment des groupes féministes, sont d'avis que they singulier permet de libérer le langage de ses « séquelles sexistes » et permet aussi de désigner les transsexuels et les personnes identifiées mais de sexe inconnu.

Ce débat qui peut paraître d'ordre strictement grammatical est en fait lié à des sujets plus larges, tels que le politiquement correct, l'égalité de droits et des sexes, l'influence qu'une langue a sur la pensée de ses locuteurs (voir Hypothèse Sapir-Whorf).

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. « Si l'on est aux commandes d'un avion, c'est qu'on est pilote ».
  2. « On ne devrait pas obliger une mère à témoigner contre son enfant ».
  3. The New Fowler's Modern English Usage, 3e édition (préparée par R. W. Burchfield), Oxford University Press, 1996 (rubrique themself, p. 777) : « The OED reports standard uses of the alternative form themself from the 14c. to the 16c., but then it seems to have lost its grip on the language and disappeared from sight. A remarkable by-product of the search for gender-neutral pronouns, themself re-emerged in the 1980s ».

Voir aussi[modifier | modifier le code]

Bibliographie[modifier | modifier le code]

  • The New Fowler's Modern English Usage, 3e édition (préparée par R. W. Burchfield), Oxford University Press, 1996 (rubrique themself, p. 777).

Liens internes[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]