Utilisateur:BenjaminBaillaud

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Créations:..

Émile Lejeune (Peintre) 19.01.2013
Liste des citoyens d'honneur de la Ville de Brasov 23 vues sur 3 mois, créé le 24.12.2012
Vocabulaire français adopté en allemand 1037 vues sur 3 mois, créé le 05.12.2012
Gabrielle Renaudot Flammarion 145 vues sur 3 mois, créé le 17.10.2012
Jules Tannery 183 vues sur 3 mois
Catégorie:Lauréat du prix Lalande 74
Grande Médaille de l'Académie des sciences 238 vues sur 3 mois
Émile Baillaud 66 vues sur 3 mois
Institut colonial de Marseille 74
René Baillaud 106
Mandel Szkolnikoff 4568
Jules Baillaud 137
Château de Montpinier 116
(11764) Benbaillaud 47
(1280) Baillauda 96

Modifications:

Jean Royer (homme politique) 1534 vues sur 3 moismodifiée le 22.12.2012
Vermillon 1855
Laissac 1107
Prix Lalande 178
Effet de la Lune sur les naissances 6803
Édouard Marie Heckel 202
Albert Lebrun 12107
Sévérac-l'Église 493
Ségur 823
Horloge astronomique de Besançon 846
Emmanuel Martinez 827
Pic du Midi de Bigorre 6713
Percival Lowell 770
Aymar de La Baume Pluvinel 309
Canaux martiens 1014
Benjamin Baillaud 411
Prix Jules Janssen 58
Académie des sciences d'outre-mer 680
Jean Paulhan 5933
Catherine Cesarsky 613
Owen Gingerich 182

Projets
Lucien Baillaud
Ancien président du Groupe d’étude des rythmes biologiques, Société francophone de chronobiologie, Institut pour la gestion et la valorisation des herbiers universitaires de Clermont-Ferrandfr (ref: http://www.idref.fr/070702446) Faculte des Sciences botanique, Clermont-Ferrand Lucien Baillaud est membre de:
la Société Botanique de France
la Société Francophone de Biologie Théorique
la société française de chronobiologie
Institut pour la gestion et la valorisation des herbiers universitaires de Clermont-Ferrand
Lucien Baillaud est le fils de l'astronome René Baillaud Articles connexes
Effet de la Lune sur les naissances
Benjamin Baillaud
René Baillaud
Liens
www.phys-astro.sonoma.edu/brucemedalists/baillaud/Baillaud.html
http://www.phys-astro.sonoma.edu/brucemedalists/baillaud/chalon/
http://rhcf.revues.org/416

Bibliographie:
Critères généraux de la délimitation du monde végétal
http://www.worldcat.org/identities/lccn-n97-90765
http://www.idref.fr/070702446
http://rhcf.revues.org/416 Lucien Baillaud, « Les chemins de fer et l’heure légale », Revue d’histoire des chemins de fer, 35, 2006 ISSN 0996-9403
http://www.google.de/search?hl=de&tbo=p&tbm=bks&q=inauthor:%22Lucien+Baillaud%22&source=gbs_metadata_r&cad=2
Hommage a Lucien Baillaud:
http://www.abebooks.co.uk/9782905226051/Mouvements-Rythmes-Irritabilite-Vegetaux-Hommage-2905226056/plp

J'ai ce matin sans doute maladroitement voulu commencé un travail pour répertorier les mots empruntés au Français dans la langue Allemande. Mon Article à été supprimé. J'avais déduis la valeur encyclopédique d'un tel sujet en trouvant la page suivante, qui montre un équivalent pour les mots empruntés au Français dans la langue Anglaise (http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_French_words_and_phrases_used_by_English_speakers)

pratiquant moi-même la langue Allemande et Française, je ne suis pas dans une mauvaise position pour créer un tel article.

Voici des références que je souhaite utiliser pour cet article: http://www.dixel.fr/pdf/apports-du-francais-aux-autres-langues.pdf http://ressources-cla.univ-fcomte.fr/gerflint/Italie4/walter.pdf (source universitaire) L'emmission de Arte "Karambolage" utilise dans sa version Allemande beaucoup de ce vocabulaire emprunté au Français, à chaque emission, c'est en grande partie le sujet même de ce programme. Vous retrouverez toutes les videos, avec beaucoup d'exemples sur cette page: http://videos.arte.tv/de/videos/sendungen/karambolage/index--3224652.html#/tv/videowall///1/25/ Le wiktionnaire propose aussi une page sans explication: http://fr.wiktionary.org/wiki/Cat%C3%A9gorie:Mots_en_allemand_issus_d%E2%80%99un_mot_en_fran%C3%A7ais Ce que je trouverais interessant, serait de donner une petite explication de ce véritable phenomène qui lie le Français à l'anglais et à l'allemand de manière équivalente, en donnant aussi avec les mots, l'usage spécifique en Allemand lorsqu'il n'est pas équivalent au sens Français. Ouvrage référence: Henriette Walter, L'aventure des mots français venus d'ailleurs, Robert Laffont, 1997, p. 17.


Bernard Baillaud Prix du Centre Jean Schlumberger, Fondation des treilles http://www.les-treilles.com/newsite/Art_Litterature/CJS_laureats.html

Emile Baillaud esclavage http://books.google.de/books?id=LApFoq9fbYgC&pg=PA465&lpg=PA465&dq=Baillaud+esclavage&source=bl&ots=tboaQoJ-xQ&sig=aC9pNPD4acwKWJ6I_60bICJTgqE&hl=en&sa=X&ei=GY4YT8TgD9HjtQbaw7zeDQ&redir_esc=y#v=onepage&q=Baillaud%20esclavage&f=false