Aller au contenu

Utilisateur:Bralher/Brouillon

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Prédication de Pierre[modifier | modifier le code]

Introduction[modifier | modifier le code]

Texte se présentant comme une prédication de l'apôtre Saint Pierre, il nous est parvenu sous forme de fragments que l'on peut trouver dans les Stromates de Clément d'Alexandrie et le Commentaire sur Jean, d'Origène.[1] Clément d'Alexandrie le présente comme un écrit canonique alors qu'Origène, Eusèbe de Césarée et Jérôme prennent ses distances avec lui. L'intrication entre les réfléxions de Clément d'Alexandrie et le texte qu'il cite rend parfois difficile de distinguer ce qui vient de la Prédication, de ce qui vient de Clément d'Alexandrie lui-même.

Extraits[modifier | modifier le code]

Extrait 1: "Pierre, dans la Prédication, a nommé le Seigneur "Loi et Logos". (Stromates, II, 15, 68, 2)

Extrait 2: "Et il ajoute:"Vénérez ce Dieu, mais pas à la manière des Grecs", évidemment parce que les <hommes> remarquables parmi les Grecs vénèrent le même Dieu que nous, mais sans accéder à la connaissance achevée, faute d'avoir apprise la tradition "transmise" par le Fils". "Ne vénérez pas" dit-il donc-il se garde bien de dire "le Dieu que les Grecs <vénèrent>, mais <il dit> "pas à la manière des Grecs". Il change la forme du culte, il n'annonce pas un autre Dieu. Ce qu'il entend par l'expression "pas à la manière des Grecs", il s'en explique lui-même en ajoutant: "car ils sont emportés par l'ignorance et ne connaissent pas Dieu" comme nous, d'une connaissance parfaite;

"ces choses qu'il avait mises à leur disposition pour leur servir, ils les travaillent: le bois et la pierre, le bronze et le fer, l'or et l'argent, qui sont de la même matière qu'eux-mêmes et <destinées> à leur servir; ils érigent ces servantes de la vie quotidienne et les vénèrent. <Comme ils vénèrent> aussi les êtres que Dieu leur a données pour se nourrir: les oiseaux de l'air, les poissons de la mer, les reptiles de la terre, les bêtes sauvages avec les quadrupèdes des champs, les belettes et les souris, les chats, les chiens et les singes; ils immolent leur propre subsistance à des êtres qui ne subsistent pas et, offrant ce qui est mort à des morts comme s'ils étaient des dieux, ils manquent à l'action de grâce envers Dieu et nient de ce fait son existence." (Stromates, VI, 5, 39, 4 -VI, 5, 40, 2)

Extrait 3: "Puis, il vient au terme de se recherche:

"Aussi, à votre tour, apprendez avec piété et justice ce que nous vous transmettons et gardez <le>, vénérant Dieu d'une manière nouvelle par le Christ. Nous trouvons en effet dans les Ecritures que le Seigneur s'exprime ainsi: "Voici: j'établis pour vous une alliance nouvelle autre que celle que j'avais établie pour vos pères sur le Mont Horeb." C'est une alliance nouvelle qu'il a établie pour vous, car les <pratiques> des Grecs et des Juifs sont périmées; <c'est vous qui le vénérez d'une manière nouvelle, selon un troisième type, <vous> les chrétiens." (Stromates, VI, 5, 41, 4-6)

Extrait 4: "Voilà pourquoi Pierre dit dans la Prédication en parlant des apôtres:

"Quand à nous, nous avons déroulé les livres que nous possédons, dans lesquels les prophètes désignent le Christ Jésus, tantôt en paraboles, tantôt en énigmes, tantôt expressément et en toutes lettres, et nous avons trouvé son avènement, sa mort, sa croix, et tous les autres tourments que les Juifs lui ont infligés, son réveil et son enlèvement aux cieux avant la fondation de Jérusalem, selon qu'avait été écrit tout ce qu'il devait souffrir et ce qui sera après lui. Nous avons reconnu cela et nous avons cru en Dieu grâce à ce qui a été écrit à son sujet."

Les signes <...> indiquent un passage que les traducteurs ont essayé de reconstruire.

Changez ce texte pour votre brouillon.

  1. Ecrits Apocryphes Chrétiens, tome I,, La Pléiade, p3-22