Ederlezi (chanson)

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Ederlezi est une chanson présentée par la plupart de ses interprètes comme une chanson folklorique traditionnelle des Roms des Balkans. Elle fait référence au jour de la fête de la Saint-Georges (Ederlezi). Toutefois, elle n'apparaît pour la première fois qu'en 1988 sur la bande originale du film Le Temps des Gitans, attribuée à Goran Bregović qui affirme avoir composé la musique à partir de deux couplets de chansons traditionnelles albanaises. Il semble que la chanson soit une œuvre plus collaborative et s'inspire également de chansons antérieures[1]. Les textes de cette chanson varient selon les différentes langues.

Des versions en serbe ou bosnien ont fleuri à la suite de la remise à jour par Bregović dont certaines totalisent plus de 5 millions de vues sur YouTube sous le nom de "Djurdjevdan" (Bijelo Dugme, groupe dont fit partie Bregović). Le texte en est différent, parlant d'une bien-aimée absente, avec toujours la référence à la Saint-Georges[2].

La large répartition géographique de la fête du 6 mai (jusqu'en Turquie, cf. l'article homonyme, où elle est aussi jouée par les Tzigane d'Istanbul) et de ce chant laissent penser à une origine plus ancienne.

Les paroles et leurs significations[modifier | modifier le code]

Romani Français

Sa me amala (h)oro k(h)elena
Oro k(h)elena, oro k(h)elena, dǐve kerena
Ao (av) tano daje, amaro dǐve
Amaro dive, Ederlezi
Sa me amala oro k(h)elena
Oro kelena, dive kerena

Eeee...j,
Sa o Rroma babo babo
Sa o Rroma o daje
Sa o Rroma babo babo
Eeee Ederlezi, Ederlezi
Sa o Rroma daje
x2

Sa o Roma babo, e bakren ćhinen
A(j) me ćhorro, dural beśava

Ka anes babo, amenqe bakro
Sa o Rroma, babo, e bakren ćhinen
Eeee...j
Sa o Rroma babo babo
Sa o Rroma o daje
Sa o Rroma babo babo
Eeee Ederlezi, Ederlezi
Sa o Rroma daje
x2

Tous mes amis vont danser l'oro.
Ils vont danser l'oro, ils vont danser l'oro, ils fêtent le jour.
Le jour est déjà venu, Maman, notre jour.
Notre jour, Ederlezi.
Tous mes amis vont danser l'oro.
Ils vont danser l'oro, ils fêtent le jour.

Eeee...j,
Tous les Rroms, Papa, Papa.
Tous les Rroms Maman,
Tous les Rroms, Papa, Papa.
Eeee Ederlezi, Ederlezi,
Tous les Rroms, Maman.
x2

Tous les Rroms, Papa, sacrifient les moutons
Mais moi, pauvre garçon, je dois rester au loin.

Tu apporteras Papa, un mouton pour nous.
Tous les Rroms, Papa, sacrifient les moutons.

Eeee...j,
Tous les Rroms, Papa, Papa.
Tous les Rroms Maman,
Tous les Rroms, Papa, Papa.
Eeee Ederlezi, Ederlezi,
Tous les Rroms, Maman.
x2

La musique[modifier | modifier le code]

Plusieurs versions musicales existent également. Quelques liens externes vers les partitions :

Les versions et interprétations[modifier | modifier le code]

Cette chanson a fait l'objet de nombreuses autres reprises dont celles d'Amina[réf. nécessaire], Emel Mathlouthi[réf. nécessaire], etc.

Le succès de cette chanson aussi bien parmi les communautés Roms des Balkans que dans d'autres pays fut à l'époque[Laquelle ?] une surprise[réf. nécessaire].

Annexes[modifier | modifier le code]

Articles connexes[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]

Vidéos de performances[modifier | modifier le code]

Notes et références[modifier | modifier le code]