Discussion:Lahmacun

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Proposer un scission ?[modifier le code]

Bonjour, au vu des nombreuses modifications et annulations que subit la page, faut-il proposer une scission entre Lahmacun d'une part et Lahmaǰun ? Cordialement, choumix (discuter) 25 septembre 2017 à 10:33 (CEST).[répondre]

Notification ChoumX : Comme beaucoup de plats de la cuisine levantine, celui ci est présents dans plusieurs pays avec potentiellement de légères variantes (les frontières actuelles étant relativement récentes par rapport à l'histoire de la région). Sauf bien sur si on nous apporte des arguments sourcés en ce sens, je ne vois pas l’intérêt de créer des articles distincts. Au contraire, ces contributions ressemblent à mes yeux à du POV identitaire/nationaliste à ignorer. Quasar (discuter) 25 septembre 2017 à 14:00 (CEST)[répondre]
Soit. Dans ce cas, ne pourrait-on envisager une semi-protection de la page? choumix (discuter) 25 septembre 2017 à 18:34 (CEST).[répondre]
Seulement 2-3 révocations au cours du dernier mois, sur un article plutôt bien surveillé. Pas besoin de semi protection amha. VarminUn problème? 5 octobre 2017 à 14:24 (CEST)[répondre]

La réalité ne se fait pas derrière un écran[modifier le code]

Bonsoir

Je suis désolé mais faut sortir dehors. Il n'est pas possible de contester l'appartenance à la cuisine levantine de ce plat, l'utilisation du terme pizza arménienne est plus que discutable. En France en dehors de la communauté arménienne par orgueil nationale personne n'appelle le lahmacun ou le nom arménien lahmajoun pizza arménienne. La source est un blog d'un voyage en ARMENIE, qui à ma connaissance n'a pas était annexé par la France donc on ne peut pas dire que c'est utilisé en France.

Ce plat méconnue en France a surtout était répandu par les kebabs avec le nom de Lahmacun ou Pizza turque. Le plat est commun mais son importation en France fait que le terme n'est pas utilisé.

Faites le test autour de vous.

Bonjour. La réalité se fait avec les sources issues de journaux, non de blogs de voyage. Salsero35 2 juin 2019 à 23:47 (CEST)[répondre]

Journal si vous voulez mais ENCORE UNE FOIS on parle de voyage en ARMENIE pas en France... Or la phrase est bien claire "En France ..." mais bon si vous êtes incapable de voir la différence entre le lobbying et la réalité...

Bonjour, j'ai ajouté une source supplémentaire qui dit : En France, on parle souvent des lahmacun comme d'une "pizza arménienne"[1]. Même si personnellement je n'ai jamais vu cette appellation en France mais notre expérience personnelle n'est pas une source pour Wikipédia. Cordialement, --Ylzkhan (discuter) 3 juin 2019 à 11:43 (CEST)[répondre]

De toute évidence certains journalistes français utilisent des termes que le peuple n'utilisent pas. La preuve allez voir la carte Urfa Durum Paris 10 à Strabourg Saint Denis (le restaurant de l'article du france24) , il n'y aucun référence à l'Arménie ou pizza arménienne. Il s'agit d'un restaurant de spécialité kurdes et de mémoire les lahmacuns sont inscrits comme telle, je ne suis même pas sûr qu'il utilise le terme pizza turque. Un autre article qui parle bien de pizza turque pour ce même restaurant. http://www.guideparisci.com/urfa-durum/

Si on veut être neutre et désolé pour nos amis arméniens mais

En France, le lahmacun est également connu sous l'appellation « pizza arménienne1,2 » ou « pizza turque3 ».

devrait plutôt être En France, le lahmacun est également connu sous l'appellation « pizza turque3 » ou encore plus rarement/parfois « pizza arménienne1,2 »

C'est un classique pour tous les plats du levant, chaque communauté voit le plat de son point de vu... C'est difficile de trouver une cohérence dans les sources. Pour cette raison, je penche pour parler des pays le moins possible, sinon on se retrouve avec une liste interminable. Voilà une source (blog) qui dit « pizza syrienne » : [1]. ‒ Quasar (D) 5 juin 2019 à 00:42 (CEST)[répondre]

Justement chaque communauté le voit de son point de vue. Quand on soit des communautés et qu'on regarde comment les autres français connaissent le plat on a beaucoup plus souvent le terme pizza turque que pizza arménienne ou syrien. Je ne dis pas que ce plat est turc, je dis juste que l’appellation la plus courante en France est pizza turque.

Depuis quand le Kurdistan est un pays indépendant ? Veuillez modifier cela en région autonome du nord irakien où Kurdistan irakien. Ou alors mettre Irak tous simplement. Il y a ici une provocation totale Veliadal (discuter) 23 mai 2020 à 14:56 (CEST)[répondre]