Discussion:Final Fantasy : Les Créatures de l'esprit

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Lara Fabian[modifier le code]

Quel lien avec l'article? Je n'en saisis pas le sens ni l'utilité... quelques explications seraient les bienvenues :) Schiste 8 février 2006 à 02:55 (CET)[répondre]

Je n'ai aucune explication à donner, je commence vraiment à te prendre pour un salle vandaliste. Ce que je cherche à ajouter à l'article est clair et précis, je ne vois pas ce que tu ne comprendrais pas dans la phrase.
Non, ce que tu rajoutes n'est ni clair, ni précis. Si tu veux signaler que Lara Fabian double l'héroïne, dis-le (si tu sais ça, tu peux sûrement retrouver les autres doubleurs, d'ailleurs). Mais ta phrase, telle quelle, ne signifie rien pour qui n'a jamais vu le film. Sois EXPLICITE ! Esprit Fugace 8 février 2006 à 10:57 (CET)[répondre]

B'jour ! Histoire de comprendre cette succesion de revert, je suis aller chercher un peu dans Google. Apparemment, Lara Fabian est l'interprête qui a chantée le thème principal du film. Thème qui a été composé par Nobuo Uematsu. Tout simplement...

Xate 8 février 2006 à 11:04 (CET)[répondre]

" Cette fois, c'est Lara Fabian qui remplace Nobuo Uematsu." Désolé :$ mais par cette phrase je n'avais pas du tout compris que c'etait ce qu'il voulais être dis... je m'excuse auprès de l'utilisateur,... mais j'aurais aimé qu'il m'explique sur la page de discussion plutot que d'insiter en voyant qu'un mulet comme moi continuais a reverter Schiste 8 février 2006 à 11:08 (CET)[répondre]

Pas de ma faute si on a choisi une navet pour chanter dans ce film. Mais c'est pas une raison pour vouloir cacher son nom juste parce que ça ferait pitié.

Il y a une différence entre Cette fois, c'est Lara Fabian qui remplace Nobuo Uematsu. et Le thème de fin, composé par Elliot Goldenthal est interprêté par Lara Fabian. Donc nos revertages (ou -tions?) successifs ne sont semble-t-il du qu'à une erreur de français de la part de l'IP qui nous accuse de vandalisme... Jeanfi 8 février 2006 à 12:17 (CET)[répondre]

Je vient de renommer pour coller aux conventions sur les titres ; je vient de voir qu'il a été renommé un bon nombre de fois. Je pense que là c'est bon. J'attend pour corriger les redirections histoire de ne pas être bloqué. Ъayo 21 mars 2006 à 01:38 (CET)[répondre]

Pas facile de se fixer, le site officiel est kapout et je n'arrive pas à le récupérer avec archive.org, quant à Google, il trouve des orthographes différentes un peu partout, AlloCiné, PriceMinister, ...
Yolan Chériaux, le 21 mars 2006 à 01:54 (CET)[répondre]
Les conventions sur les titres d'oeuvre en français le fixerais comme cela, ce que l'on privilégie la majeur partie du temps. Ъayo 21 mars 2006 à 02:04 (CET)[répondre]

Il faudrais changer la redirection abusive "Final Fantasy (film)" (qui arrive ici) soit en une mini page d'homonymie (je pense pas que se soit bien) soit la rediriger vers la série (qui me semble plus logique) soit la supprimer. Ъayo 21 mars 2006 à 01:41 (CET)[répondre]

Autant la blanchir ou la supprimer à mon avis
Yolan Chériaux, le 21 mars 2006 à 01:54 (CET)[répondre]
J'ai blanchi du coup. Ъayo 21 mars 2006 à 02:08 (CET)[répondre]

Motion capture[modifier le code]

Il est dit dans la rubrique "Production" :

"Les personnages sont entièrement animés par infographie. À ce niveau, le film fut une prouesse, tant la qualité des images et des animations était époustouflante à l'époque de sa sortie en salle en 2001".

Ce n'est vrai qu'en partie, les réalisateurs ayant bénéficié du soutiens technique de la motion capture permettant aux animateurs d'animer les personnages sur la base des performances de comédiens réalisés sur un plateau de tournage spécialement dédié à cette technique. Je pense que c'est un point majeur qui mériterais d'être développé.

Cid ou Sid[modifier le code]

Dans le synopsis il est écrit «Aidée par le professeur Cid» et dans l'analyse «Le nom du professeur Sid est une allusion». Dans le "Cast" du générique du film (DVD) il est écrit : «Doctor Sid Donald Sutherland». Je corrige donc en «Sid».

Laurent.Claessens (discuter) 11 août 2019 à 13:53 (CEST)[répondre]