Les Mémoires de Vanitas

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Les Mémoires de Vanitas
Image illustrative de l'article Les Mémoires de Vanitas
Logo de la version française.
ヴァニタスの手記
(Vanitas no Carte)
Type Shōnen
Genres Aventure, action, comédie, steampunk, fantasy, drame
Thèmes Vampire
Manga
Auteur Jun Mochizuki
Éditeur (ja) Square Enix
(fr) Ki-oon
Prépublication Drapeau du Japon Monthly Gangan Joker
Sortie initiale en cours
Volumes 11

Anime japonais
Réalisateur
Scénariste
Studio d’animation Bones
Compositeur
Licence (fr) Wakanim
Chaîne Drapeau du Japon Tokyo MX, GYT, GTV, BS11, MBS, CBC, HBC, RKB
1re diffusion
Épisodes 24

Les Mémoires de Vanitas (ヴァニタスの手記, Vanitas no Carte?) est un manga écrit et dessiné par Jun Mochizuki, connue pour avoir écrit Pandora Hearts. Il est prépublié depuis décembre 2015 dans le magazine Monthly Gangan Joker de l'éditeur Square Enix[1] et onze tomes sont sortis au . La version française est publiée par Ki-oon depuis [2]. Une adaptation en anime par le studio Bones est diffusée entre juillet et , suivi d'une seconde partie entre janvier et .

Synopsis[modifier | modifier le code]

Fin du XIXe siècle. Paris est en plein émoi à la suite d’attaques répétées de vampires. Pourtant, la règle d’or de leur communauté est de ne pas s’en prendre aux humains ! Un mal mystérieux semble ronger ces créatures immortelles… C’est en cette période troublée que Noé arrive dans la capitale. Né suceur de sang, il suit la trace du grimoire de Vanitas, artefact légendaire craint de tous les vampires. On dit qu’il permet à son détenteur d’interférer avec ce qu’il y a de plus sacré pour eux : le nom véritable, symbole même de leur vie. Le modifier peut les rendre fous, voire les anéantir… À bord de l’énorme vaisseau flottant sur lequel il a embarqué, Noé fait la connaissance d’Amélia. Alors qu’il l’aide à se remettre d’un malaise, tout s’emballe : elle perd la tête et révèle sa nature de vampire devant les passagers ! C’est alors qu’entre en scène un mystérieux assaillant, se présentant comme… Vanitas ! Devant un Noé bouche bée, il dégaine le fameux grimoire et apaise l’accès de folie de la jeune femme. L’artefact ne serait donc pas qu’une arme mortelle ?

Personnages[modifier | modifier le code]

Noé L'Archiviste (ノエ・アルシヴィスト, Noe - Arushivisuto?)
Voix japonaise : Kaito Ishikawa, voix française : Maxym Anciaux[3]
Vampire qui vient d'arriver à Paris pour chercher le mystérieux livre de Vanitas et découvrir sa véritable nature. Dernier descendant d'un clan de vampires ayant le pouvoir de lire les souvenirs de ceux à qui ils sucent le sang, les Archivistes. Il a été recueilli par un célèbre aristocrate vampire surnommé « L'inconsistant ».
Vanitas (ヴァニタス, Vanitasu?)
Voix japonaise : Natsuki Hanae, voix française : Brieuc Lemaire[3]
Humain qui veut sauver les vampires, c'est également l'héritier du livre de Vanitas, le vampire de la lune bleue, qui lui a transmis ses pouvoirs en le mordant. C'est un personnage très jovial, mais très mystérieux, dont les véritables intentions sont difficiles à déceler. Il est qualifié par Noé de « paradoxe vivant ».
Lucius 'Luca' Oriflamme (?)
Voix japonaise : Shino Shimoji, voix française : Cécile Florin[3]
Jeune vampire et Grand duc, il est le neveu de Lord Rudven et cherche le moyen de sauver son frère, Loki, apparemment porteur maudit. Il est accompagné de Jeanne, son garde du corps.
Jeanne (ジャンヌ, Jannu?)
Voix japonaise : Inori Minase, voix française : Sophia Atman[3]
Vampire et bourreau — c'est-à-dire une des personnes chargées de tuer les vampires atteint de malédiction — au service de Lord Ruthven, et accompagnant souvent Luca pour le protéger. Surnommée « la sorcière incendiaire », c'est une figure légendaire qui s'est ralliée aux humains pendant la guerre, tuant des milliers de vampires. Endormie pendant des années, elle a été réveillée par Lord Ruthven. Elle utilise comme arme un gantelet écarlate appelé « Carpe Diem ».
Lord Ruthven (?)
Voix japonaise : Toshiyuki Morikawa[3], voix française : Karim Barras[3]
Vampire Membre du Sénat, oncle et tuteur de Lucius/Luca, il a joué un rôle important, mettant fin à la précédente guerre entre les vampires et les humains. Mais il semble cacher quelque chose de plus sombre…
Dominique de Sade (ドミニク, Dominiku?)
Voix japonaise : Ai Kayano, voix française : Ludivine Deworst[3]
Vampire et petite fille du professeur qui a adopté Noé, elle est donc son amie d'enfance. Elle est issue d'une célèbre famille de vampires, les « de Sade ».
Dante (ダンテ, Dante?)
Voix japonaise : Tarō Kikuchi, voix française : Fabian Finkels (part 1) puis Gauthier de Fauconval (part 2)[3]
Un dhampire (moitié humain moitié vampire) qui joue le rôle d'informateur, et parfois de coéquipier, pour Vanitas qui le surnomme "crâne d’œuf".
Amelia Rousse (?)
Voix japonaise : Noriko Shitaya, voix française : Helena Coppejans[3]
Vampire maudite. Porteuse de malédictions. Elle rencontre Noé au début de l'aventure et sera sauvée par lui et Vanitas. Elle travaille à l'hôtel chouchou, où logent Noé et Vanitas.
Roland Fortis (ローラン・フォルティス, Rooran Forutisu?)
Voix japonaise : Kengo Kawanishi[3], voix française : Thibaut Delmotte[3]
Un Chasseur de l'Église (leur mission est de tuer les vampires au nom de Dieu) qui souhaite tout d'abord sauver Vanitas de l'emprise des vampires. Il finit par se lier d'amitié avec Noé.
Chloé D'Apcher
Voix française : Helena Coppejans
Surnommée le « vampire caché des D'Apcher », elle est un vampire caché depuis l'incident de Babel. Elle rencontrera plus tard Jean-Jacques, un autre vampire avec qui elle se liera d'amitié. Elle est un vampire centenaire à l'apparence enfantine qui semble bien mystérieuse…
Jean-Jacques
Voix française : Pierre LeBec
Vampire ami de Chloé qui recueillera Noé , il semble aussi avoir un lourd secret…
Mikhail (ミハイル, Mihairu?)
Voix japonaise : Mikako Komatsu
Jeune homme ayant été le cobaye du Dr Moreau en même temps que Vanitas sous le nom de "numéro 71", sa mère était une prostituée qui fut tuée par un vampire.
Il fut secouru par les chasseurs, plus particulièrement par Roland qui exécuta le vampire sous ses yeux. Sa relation avec Vanitas est ambiguë puisqu'il le surnomme Onii-Chan et avait l'air de l'aimer comme tel du temps de leur enfance mais il paraît désormais mal intentionné à son égard.
Il préfère être appelé "Misha".

Manga[modifier | modifier le code]

Liste des volumes[modifier | modifier le code]

no  Japonais Français
Date de sortie ISBN Date de sortie ISBN
1 [ja 1] 978-4-7575-4961-6[ja 1]
[fr 1] 979-10-327-0121-8[fr 1]
2 [ja 2] 978-4-7575-5105-3[ja 2]
[fr 2] 979-10-327-0130-0[fr 2]
3 [ja 3] 978-4-7575-5329-3[ja 3]
[fr 3] 979-10-327-0146-1[fr 3]
4 [ja 4] 978-4-7575-5505-1[ja 4]
[fr 4] 979-10-327-0218-5[fr 4]
5 [ja 5] 978-4-7575-5758-1[ja 5]
[fr 5] 979-10-327-0274-1[fr 5]
6 [ja 6] 978-4-7575-5996-7[ja 6]
[fr 6] 979-10-327-0419-6[fr 6]
7 [ja 7] 978-4-7575-6269-1[ja 7]
[fr 7] 979-10-327-0513-1[fr 7]
8 [ja 8] 978-4-7575-6635-4[ja 8]
[fr 8] 979-10-327-0659-6[fr 8]
9 [ja 9] 978-4-7575-6635-4[ja 9]
[fr 9] 979-10-327-0821-7[fr 9]
10 [ja 10] 978-4-7575-7826-5[ja 10]
[fr 10] 979-10-327-1038-8[fr 10]
11 [ja 10] 978-4-7575-8226-2[ja 10]
 

Anime[modifier | modifier le code]

L'adaptation en anime est annoncée lors de l'événement AnimeJapan 2021. Elle est réalisée par Tomoyuki Itamura au sein du studio Bones, avec Deko Akao au scénario et Yoshiyuki Ito sur le design des personnages et à la direction de l'animation[4]. Le premier épisode est diffusé le . En France, la série est diffusée sur la plateforme Wakanim. Depuis le [5], la plateforme française diffuse également une version doublée en français de la série réalisée par la société de doublage Hiventy, sous la direction artistique de Cécile Florin, par des dialogues adaptés d'Emmanuel Pettini[3]. Après la fin de la première saison, une seconde partie est annoncée pour janvier 2022[6]. Celle-ci est diffusée jusqu'au .

Liste des épisodes[modifier | modifier le code]

Partie 1[modifier | modifier le code]

No  Titre français Titre japonais Date de 1re diffusion
Kanji Rōmaji
1 Le cas de Rusty Hopes Vanitas―ラスティ=ホープスの場合― Vanitasu―Rasuti=Hōpusu no baai―
[Tome 1 - chapitre 1]
2 A la ville des fleurs Noé -花の都にて- Noé ―hana no miyako nite―
[Tome 1 - chapitre 2-3]
3 Les crocs révélant les secrets du sang Archiviste―血を暴く牙― Ākibisuto―chi o abaku kiba―
[Tome 1 (fin) et 2 - chapitre 4-5-6]
4 La nuit des masques railleurs Bal masqué―仮面が嗤う夜― Baru masuke―kamen ga warau yoru―
[Tome 2 - chapitre 6-7-8]
5 Amis Réminiscence-友- Reminisensu-Tomo-
[Tome 2 - chapitre 8-9-10]
6 Incertitude Salvatio―疑問― Sarubeisho―Gimon―
[Tome 2 (fin) et 3 - chapitre 10-11]
7 Amour Femme fatale―恋― Famu fatāru―Koi―
[Tome 3 - chapitre 12]
8 Là où repose la mort Catacombes―死が眠る場所― Katakonbe―Shi ga Nemuru Basho―
[Tome 3 - chapitre 13-14]
9 Le chasseur d'écarlate Chasseur―紅を狩る者― Shasūru―Kurenai o Karu Mono―
[Tome 3 (fin) et 4 - chapitre 15-16]
10 Cicatrice -No.69- Cicatrice-No.69- Shikatorisu-Nanbā Rokujūkyū-
[Tome 4 - chapitre 17-18]
11 Serment - La Promesse Serment-誓約- Serumento-Seiyaku-
[Tome 4 - chapitre 19-20-21]
12 Deux Ombres -Le Point de Départ Deux Ombres―出発点― Dūz Ōnburu―Shuppatsuten―
[Tome 5 - chapitre 22-23]

Partie 2[modifier | modifier le code]

No  Titre français Titre japonais Date de 1re diffusion
Kanji Rōmaji
SP Episode spécial - Le chemin parcouru depuis la rencontre スペシャル特番 ~Le chemin parcouru depuis la rencontre~ Supesharu Tokuban ~Ru Shuman Parukuru Dupyui Ra Rankōntoru~
12.5 Récapitulation - En route pour le Gévaudan 2クール目放送直前特番 ~En route pour le Gévaudan~ Ni Kūru-me Hōsō Chokuzen Tokuban ~An Rūto Puru Ru Jevōdan~
13 Forêt d'argent - Rencontre fortuite Forêt d'argent―邂逅― Fore Darujan―Kaikō―
[Tome 5 - chapitre 24-24-26]
14 Château de sorcière - La sorcière et le jeune homme Château de sorciére―魔女と青年― Shatō du Sorusiēru―Majo to Seinen―
[Tome 5 (fin) et 6 - chapitre 27-28-29]
15 Le Vampire de la Famille d’Apcher Oiseau et ciel―ダプシェの吸血鬼― Wazo e Sieru―Dapushe no Kyūketsuki―
[Tome 6 - chapitre 30-31-32-33]
16 La « bête » Chasse aux vampires―“獣”― Shasu o Vanpīru―“Kemono”―
[Tome 6 (fin) et 7 - chapitre 34-35-36-37]
17 Les mains touchant le cauchemar Vengeance―悪夢に触れる手― Vanjansu―Akumu ni Fureru Te―
[Tome 7 - chapitre 38-39]
18 Seuls Avec toi―ふたりぼっち― Avekku Towa―Futaribotchi―
[Tome 7 - chapitre 39-40]
19 Cristaux de neige Canorus―雪の花― Kanorusu―Yuki no Hana―
[Tome 8 - chapitre 41-42]
20 La maladie incurable Mal d'amour―不治の病― Maru Damūru―Fuji no Yamai―
[Tome 8 - chapitre 44-45]
21 La cicatrice Un autre―傷痕― An Ōtoru―Shōkon―
[Tome 8 (fin) et 9 - chapitre 46-47]
22 La nuit bleuâtre Rencontre―蒼の夜― Rankōntoru―Ao no Yoru―
[Tome 9 - chapitre 48-49]
23 La pluie étrangère au ciel Pleuvoir―空知らぬ雨― Puruvowāru―Sora Shiranu Ame―
[Tome 9 (fin) et 10 - chapitre 50-51-52]
24 Son souhait Après la pluie―彼の願い― Apure Ra Puryui―Kare no Negai―
[Tome 10 - chapitre 53-54-55]

Références[modifier | modifier le code]

  1. (en) « Pandora Hearts' Mochizuki to Launch Vanitas no Carte Manga », sur Anime News Network, (consulté le ).
  2. « Jun Mochizuki bientôt de retour chez Ki-oon avec les Mémoires de Vanitas », sur manga-news.com, (consulté le ).
  3. a b c d e f g h i j k et l (en) « The Case Study of Vanitas (TV) », sur Anime News Network (consulté le )
  4. « Le manga Les Mémoires de Vanitas arrive en anime », sur Anime News Network, (consulté le ).
  5. MarineCrzt, « 3 SÉRIES EN SIMULDUB VF CETTE SAISON ! », sur Wakanim, (consulté le )
  6. « La deuxième partie de The Case Study of Vanitas sortira en janvier prochain », sur Anime News Network
Édition japonaise
  1. a et b Tome 1
  2. a et b Tome 2
  3. a et b Tome 3
  4. a et b Tome 4
  5. a et b Tome 5
  6. a et b Tome 6
  7. a et b Tome 7
  8. a et b Tome 8
  9. a et b Tome 9
  10. a b c et d Tome 10
Édition française
  1. a et b Tome 1
  2. a et b Tome 2
  3. a et b Tome 3
  4. a et b Tome 4
  5. a et b Tome 5
  6. a et b Tome 6
  7. a et b Tome 7
  8. a et b Tome 8
  9. a et b Tome 9
  10. a et b Tome 10

Liens externes[modifier | modifier le code]