Discussion:Le Maître chat ou le Chat botté

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]

Discussion[modifier le code]

à Jibi44 Sur quelle page répondre à votre reflexion du 21 nov dans le bistro concernant l'analyse du chat botté? j'avoue que je suis un peu perdu dans les pages de discussion. AL

RDV sur cette page Wikipédia:Le Bistro/21 novembre 2006, et modifier le chapitre "Chat botté" pour apporter vos commentaires. Cordialement, --Jibi44 22 novembre 2006 à 16:10 (CET)[répondre]

Sur tous les autres interwikis, le titre est simplement « le chat botté ». Ce titre-là est-il bien pertinent ? -- Tsaag Valren () 2 mars 2010 à 03:36 (CET)[répondre]

Bonjour, oui, sur fr:wp, ce sont les titres des contes de Perrault qui ont été choisis, pas les noms de personnages. On a donc bien ici le titre complet et dans sa bonne graphie (je pense notamment aux majuscules / minuscules). Ce qui me gène en revanche (je profite de ce message), c'est du bazar qu'apportent les modifications d'hier. C'est bien de vouloir améliorer les articles en traduisant ceux qui sont plus avancés, mais il faudrait le faire sur un brouillon avant de mettre le résultat en ligne. J'étais à deux doigts de reverter hier, j'espère que les couleurs, demandes d'amélioration et bandeau de traduction ne vont pas dormir ici trop longtemps. Cordialement, --J i b i--44 2 mars 2010 à 09:01 (CET)[répondre]
On travaille dans le cadre du wikiconcours : les couleurs et autres choses effrayantes disparaîtront vite ! --Abujoy (d) 2 mars 2010 à 22:41 (CET)[répondre]
Ah, je ne savais pas qu'il s'agissait du wikiconcours. Je note que l'article a évolué entre temps, et dans le bon sens, car dans sa version d'hier, on y retrouvait le parti-pris de l'article en anglais avec sa bizarerie sur Mother Goose notamment, qui a heureusement disparu aujourd'hui. Je n'ai pas encore vu sur quel thème vous travaillez, s'il s'agit des contes de Perrault, je profite du message pour vous faire une suggestion : il serait sans doute utile de faire un tour sur Cendrillon et Cendrillon ou la petite pantoufle de verre, et mieux faire la part des choses entre le conte-type et la version de Perrault. Un début de discussion s'est tenue sur Discussion utilisateur:O2, mais n'a pas abouti. Voila, bonne chance à l'équipe ! Cordialement, --J i b i--44 3 mars 2010 à 10:47 (CET)[répondre]

Sources en français[modifier le code]

  • Selon Jean-François Perrin, « Marc Escola commente Contes de Charles Perrault », Féeries, no 3,‎ (lire en ligne), Marc Escola, Marc Escola commente contes de Charles Perrault, vol. 131 : Foliothèque (Paris), Gallimard, , 235 p. (ISBN 9782070304974) a l'air de valoir le coup.
  • Disponibles en ligne :
    • Annie Renonciat, « Et l'image, en fin de conte ? Suites, fantaisies et variations sur les contes de Perrault dans l'imagerie. », Romantisme, no 78 « Le conte et l'image »,‎ , p. 103-126 (DOI 10.3406/roman.1992.6082, lire en ligne)
    • Georges Charrière, « Du social au sacré dans les contes de Perrault (suite) », Revue de l'histoire des religions, t. 197, no 3,‎ , p. 289-315 (DOI 10.3406/rhr.1980.5033, lire en ligne) (j'ai imprimé les deux parties de l'article).

--Anneyh (d) 21 mars 2010 à 21:43 (CET) et --Anneyh (d) 21 mars 2010 à 22:01 (CET)[répondre]

A voir aussi : Occurrences "chat botté" sur Google books pour avoir la liste des éditions et des romans homonymes, et Occurrences "analyse chat botté" sur Google books pour une bonne liste de travaux d'analyse en français. -- Tsaag Valren () 22 mars 2010 à 13:26 (CET)[répondre]
D'intéressant, j'ai retenu : , 992 pages d'analyse et de décorticage qu'il semble difficile de consulter en intégralité, mais qu'on peut se procurer à Paris 3 avec un peu de chance, puis celle de Jérémie Benoit que j'avais déjà abondamment consulté concernant le cheval blême , et enfin La Bibliothèque bleue et les littératures de colportage par Thierry Delcourt-- Tsaag Valren () 22 mars 2010 à 13:36 (CET)[répondre]

Avancée utilisation des sources[modifier le code]

Typographie[modifier le code]

Lorsqu'on parle précisément du chat botté, il y a deux graphies (voire quatre) : le Chat, le chat, le Chat botté, ou le chat botté. Je ne sais pas laquelle employer (auquel cas il faudra revoir tout l'article). Je sais que Pierre Dubois lui met une majuscule pour le distinguer des autres chats. -- Tsaag Valren () 16 avril 2010 à 22:19 (CEST)[répondre]

Majuscule :

« Les noms communs employés comme allégorie, symbole ou personnification se composent avec une capitale initiale […]. Il en est de même des noms d’animaux, de plantes, d’objets ou d’abstractions personnifiés dans les fables et les contes : le Chêne et le Roseau, la Cigale et la Fourmi […] »

— Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale, « Allégorie, personnification, symbole », p. 18

Nemoi vous invite à lui laisser un message le 17 avril 2010 à 01:36 (CEST).[répondre]
Moi je mettrais une majuscule, on peut le considérer comme un titre de bouquin et ça permet de bien faire une scission avec un chat « de base ». --Abujoy (d) 17 avril 2010 à 10:57 (CEST)[répondre]
La réponse est dans le titre de l'œuvre : Perrault parle de « Maître chat » ou de « Chat botté ». Dans le corps du texte, il parle du « Chat ». Cordialement, --J i b i--44 21 avril 2010 à 11:22 (CEST)[répondre]
Oui, mais non. La typographie française évolue, et la manière d’écrire de Perrault n’a pas à influer sur l’écriture actuelle — fort heureusement d’ailleurs, vu les « voylà ». Je signale d’ailleurs que j’ai lancé une discussion pour l’adjectif accompagnant le nom de l’animal personnifié sur l’atelier de typographie, en raison du « blanc » du Lapin (non, pas du poulet), que Lewis Caroll écrit avec une capitale. Nemoi vous invite à lui laisser un message le 21 avril 2010 à 14:58 (CEST).[répondre]

Modification du plan[modifier le code]

Bon voilà, j'ai fait quelques modifications de plans. Je me pose encore quelques questions sur la façon de synthétiser toutes les données. J'ai regardé un peu les AdQ et BA concernant les œuvres littéraires, il y a assez pas vraiment de fil directeur clair alors bon… ce n'est pas évident de faire quelque chose de propre. J'ai trois principaux points qu'il conviendrait de discuter :

  1. Contexte historique : il y a des éléments d'analyse dedans, donc je me demande si on ne devrait pas essayer de le déplacer dans une thématique particulière. Personnellement, je pense qu'un vrai contexte historique (lutte de Perrault contre la littérature classique) serait de trop : après tout, on ne parle que du conte Le Chat botté et pas du recueil entier (déjà, la controverse sur la paternité, je trouve ça limite hors-sujet).
A priori, je suis pour : on peut déplacer les théories exposées dans les sections sur les personnages du conte et les informations "hors sujet" dans l'article sur le recueil.
  1. J'ai vu que dans Orgueil et préjugé tout ce qui concerne la diffusion et le succès du livre est dans la partie "conception". Je trouve ça pas trop mal, on pourrait peut-être le mettre en place pour notre Chat.
A priori pour
  1. Enfin, je ne sais pas si on ne devrait pas reformuler la thématique non pas par "évènements" (confection des bottes, lutte contre l'ogre, …) mais par grand courant de pensées : rite initiatique, vue de la société idéale de Perrault, … Je trouve que le plan actuel donne une impression très dispatchée des grandes analyses sur le sujet (par exemple, Jack Zipes apparaît bien trois ou quatre fois, de même que Saint-Yves). Le problème, c'est que ça fait beaucoup de boulot (tout est à refaire) et qu'en plus, j'ai peur que même en organisant comme ça on ait des redites (par exemple, le personnage du chat et sa symbolique reviendrait dans chaque analyse). Donc bon, ce n'est pas très évident.
Euuh... j'ai fait le plan actuel au feeling, et les plans ne sont pas vraiment mon truc, mais il est clairement apparu en cours de rédaction qu'un classement par thèmes était plus approprié qu'un par auteurs.

Voilà, voilà. --Abujoy (d) 13 mai 2010 à 22:53 (CEST)[répondre]

Un petit souci avec la partie "linguistique" : Le contenu ne correspond pas vraiment à la définition du terme. Aarne Thompson fait un classement des conts par thème (chat serviable, mari trompé, diable dans une bouteille, etc...) et surement pas d'analyse linguistique. J'aurais plutôt vu le chapitre "structure narrative" à la place de linguistique et le déplacement d'Aarne-Thompson dans les thèmes -- Tsaag Valren () 14 mai 2010 à 18:16 (CEST)[répondre]

Bonjour, pour étoffer un peu la partie sur les adaptations littéraires, je signale qu'il y a également la bande dessinée Garulfo dans laquelle le chat botté est un personnage secondaire relativement important. Dosto (d) 27 mai 2010 à 13:46 (CEST)[répondre]

Voilà qui est fait. --Abujoy (d) 27 mai 2010 à 21:36 (CEST)[répondre]

Trickster?[modifier le code]

Sérieusement, avons-nous besoin d'un concept anglo-saxon pour définir ce qu'est un "fripon" ou un "farceur" ou un "aigrefin"?--T-A-M de Glédel (d) 12 juillet 2010 à 17:43 (CEST)[répondre]

Je te conseille d'aller voir la page trickster qui parle plus en profondeur du sujet, et tu comprendras qu'une simple traduction n'est pas suffisante. Émoticône --Abujoy (d) 12 juillet 2010 à 20:10 (CEST)[répondre]
Trickster renvoie maintenant à Fripon donc autant utiliser maintenant le terme français dans l'article. --88.184.98.17 (d) 24 janvier 2012 à 19:38 (CET)[répondre]

Erreurs dans les renvois bibliographiques[modifier le code]

Bonjour,
L'article comporte 1 lien de renvoi bibliographique erroné, indiqué ci-dessous.

Pour corriger, s'assurer que le même identifiant est généré d'un côté par le modèle {{harvsp}} en ref et de l'autre par le modèle {{ouvrage}}, {{article}} etc. dans la section bibliographique, en utilisant au besoin le paramètre id de ces modèles. Cordialement, --Lgd (d) 29 janvier 2012 à 22:35 (CET)[répondre]

  1. Entrée #Bettleheim1977 appelée par la référence [18]

Il est dommage qu'il ne soit pas fait état de l'analyse du conte par le philosophe Louis Marin, malheureusement je n'ai pas la référence exacte. --Priper (discuter) 25 septembre 2015 à 01:14 (CEST)[répondre]

Le château de Crazannes (17) est présenté comme celui du chat botté. Scoperh3 (discuter) 3 octobre 2022 à 15:49 (CEST)[répondre]