Anselm Turmeda

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : Navigation, rechercher
Arabic albayancalligraphy.svg Cette page contient des caractères arabes. En cas de problème, consultez Aide:Unicode ou testez votre navigateur.

Anselm Turmeda, appelé par la suite Abdallah at-Tarjuman (arabe : أبو محمد عبد الله بن عبد الله الترجمان الميورقي) où Tarjuman signifie « traducteur », né en 1355 à Palma de Majorque et décédé en 1423 à Tunis, est un écrivain et traducteur[1] majorquin.

Tombe de Turmeda dans la médina de Tunis

Initialement membre de l'ordre des franciscains, il étudie à Paris puis à Bologne. Autour de 1385[2], il part à Tunis et finit par se convertir à l'islam, à l'âge de 35 ans, devant le sultan hafside de Tunis Abû al-`Abbâs Ahmad al-Mustansir. Il y vit par la suite comme un musulman[1].

Plaques commémoratives à proximité de sa tombe

Durant sa vie, il écrit divers ouvrages en catalan et en arabe dont Llibre dels bons amonestaments, La disputa de l'ase, Cobles de la divisió del Regne de Mallorques et Le Présent de l'homme lettré pour réfuter les partisans de la croix (autobiographie écrite en arabe sous le titre de تحفة الأريب في الرد على أهل الصليب).

Son ancienne tombe est encore visible au milieu d'une ruelle de la médina de Tunis (quartier de Bab Menara).

Références[modifier]

  1. a et b (fr) Raymond Lulle et la rencontre entre les cultures (Institut européen de la Méditerranée)
  2. (fr) Biographie d'Anselm Turmeda (Espace académique catalan de Montpellier)

Bibliographie[modifier]

Sur les autres projets Wikimedia :

  • Anselme Tourmède [Anselm Turmeda], Pourquoi j'ai embrassé l'islam (traduction française de la Tuhfa), éd. de la Merci, Perpignan, 2009 (ISBN 9782953191738)
  • Mikel de Epalza, « Symbiose arabo-hispanique : l'écrivain Anselm Turmeda/Abdallah At-Tarjuman et son rayonnement », 1492 : l'héritage culturel arabe en Europe, éd. Université des sciences humaines de Strasbourg, Strasbourg, 1994
  • (es) Mikel de Epalza, Fray Anselm Turmeda ('Abdallâh al-Taryumân) y su polémica islamo-cristiana, éd. Accademia Nazionale dei Lincei, Rome, 1971 (édition critique du texte, traduction et étude de la Tuhfa)