Utilisateur:Li Bioutî/Brouillon

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Laurent Hendschel
Laurent Hendschel

Laurent Hendschel (Lorint Hendschel en wallon), né à Namur le 14 mai 1966, est un écrivain belge de langue wallonne[1][2].

Biographie[modifier | modifier le code]

Il commence à s'intéresser à la poésie et à la chanson en wallon à la fin des années 1980 et est deuxième au grand prix de la chanson wallonne de 1989[3].

Ses poèmes sont publiés à partir de 1988 dans la revue "Les cahiers wallons" du cercle littéraire "Les Rèlîs namurwès". Ils seront réunis plus tard (1993) en un recueil intitulé "Ridadje – Rin n’ nos r’tint, rin n’ nos ratind" (Rien ne nous retient/Rien ne nous attend) par la Société de langue et de littérature wallonne.

Il déploie parallèlement une activité de recherche (en diffusant plusieurs articles sur la normalisation du statut et du corpus de la langue wallonne, en participant à la rédaction du dictionnaire Walo+, publié par l'Union culturelle wallonne en 1992) et de militantisme en participant à la création de l'association Li Rantoele, en donnant des cours de wallon à Namur, Hastière et Louvain-la-Neuve.

Il publie, toujours aux "Cahiers wallons", plusieurs traductions de contes de fée classiques et de poèmes de Garcia Lorca, Marti i Pol, etc.

En 1992, il reçoit pour sa poésie le "Prix biennal de la Littérature wallonne" de la ville de Liège[4].

En prose, on lui doit des séries de nouvelles: "Sacwantès fåviretes did hute did ci" (Quelques contes d'outre-ici, 1994) et "Did lon" (De loin, 1995), parues séparément aux "Cahiers wallons" mais inédites en recueil.

En 1994, il rédige un roman intitulé "So l' anuti" (Vers le soir), qui paraîtra aux éditions Weyrich en 2006.

Toujours en 1994, ex aequo avec Émille Gilliard, il reçoit pour ce roman le "Prix triennal de l'œuvre en prose de la Fédération Wallonie-Bruxelles"[5].

Dès 1996, il est présent sur internet, où il publie une page sur la langue wallonne puis, en 1998, une grammaire ("Li croejhete walone"). Il est dès cette année membre d'une petite équipe qui localise les applications Linux en wallon.

En 2001, son mémoire de fin d'études en linguistique (Université catholique de Louvain) "Vers la substitution linguistique en wallonie ? Étude de quelques modèles de la substitution linguistique" obtient le prix de la Fondation wallonne Pierre et jean-François Humblet[6].

En 2003, il interrompt pendant 20 ans toute activité littéraire ou militante dans le domaine de la langue wallonne.

En 2009, il publie un recueil de poèmes en français: "Le souffle bref" (éditions Tétras Lyre).

Sa poésie complète en wallon a été publiée (accompagnée de quelques inédits) en 2020 au éditions Tétras lyre sous le titre «Dins des sôres di romances» (Dans des sortes de romances).



  1. « HENDSCHEL Laurent - Maison de la poésie et de la langue française de Namur », (consulté le )
  2. « Laurent Hendschel », sur Objectif plumes (consulté le )
  3. (fr + wa) Xavier Bernier, Tchantans nosse bia lingadje… One saqwè po li scole!, Namur, (lire en ligne), p. 12-15
  4. « LAUREAT:LAURENT HENDSCHEL,26 ANS LE WALLON RECOMPENSE A LIEGE », sur Le Soir, (consulté le )
  5. « Les Espiègles (prix littéraires) », dans Wikipédia, (lire en ligne)
  6. « Lauréats du "Prix enseignement supérieur" mémoire et thèse - Fondation Wallonne », sur www.fondationwallonne.org (consulté le )