Test d'aptitude en japonais

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Trois caractères japonais Cette page contient des caractères japonais. En cas de problème, consultez Aide:Unicode ou testez votre navigateur.
Test d’aptitude en japonais
(ja) 日本語能力試験
Illustration.
Certificat de niveau 1
Seconde illustration.
Certificat de niveau 3
Test d’aptitude en japonais
Conditions
Décerné par Fondation du Japon
Type Certificat
Décerné pour Apprentissage de la langue japonaise
Détails
Statut Toujours décerné
Statistiques
Première attribution 1984
Précédent Inférieur
Équivalent
Supérieur
Suivant

Le test d’aptitude en japonais (日本語能力試験, Nihongo nōryoku shiken?), plus connu sous le nom de Japanese Language Proficiency Test abrégé JLPT, est un examen officiel organisé chaque année en juillet et en décembre, visant à certifier le niveau en langue japonaise de locuteurs non-natifs. Il est organisé par la fondation du Japon ainsi que par l'association Japan Educational Exchanges and Services (日本国際教育支援協会, Nihon Kokusai Kyōiku Shien Kyōkai?).

Historique[modifier | modifier le code]

Le premier examen a eu lieu en 1984 dans quinze pays différents, pour un nombre total de sept-mille candidats environ[1]. Premier examen de langue japonaise organisé à cette échelle, son attractivité s'est développée pour atteindre le nombre d'environ 610 000 candidats répartis entre soixante-deux pays en 2011[1]. Le test a connu deux évolutions importantes ces dernières années :

  • tenue d'une deuxième session en juillet à partir de 2009 (contre seulement décembre jusqu'alors)[2] ;
  • révision du contenu du programme en insistant sur les compétences communicationnelles en conséquence de la diversification du profil des apprenants[1] et ajout d'un niveau supplémentaire, le niveau N3.

En France, le test avait lieu jusqu'en 2005 au centre culturel public japonais (maison de la culture du Japon à Paris). Depuis, son organisation revient à l'INALCO pour les deux centres d'examen (un au sud de Paris, l'autre à l'INSA de Lyon). Depuis décembre 2014, l'examen peut être également passé à Strasbourg, où il est organisé par le Centre européen d’études japonaises (CEEJA)[3].

Contenu[modifier | modifier le code]

Présentation générale[modifier | modifier le code]

L'examen se présente sous forme de QCM et comportant cinq niveaux de difficultés (N5 pour le plus facile à N1 pour le plus complexe). La fondation du Japon considère que le niveau N5 correspond à un apprentissage de 200 à 400 heures, et le niveau N1 à un apprentissage de 1 800 à 4 500 heures, mais il peut y avoir des variations importantes suivant l'environnement (présence ou non au Japon) et la langue maternelle. Un niveau N3 a été intégré aux anciens niveaux en 2010[4].

Pour offrir un bref aperçu de sa reconnaissance, les universités et entreprises japonaises requièrent généralement le niveau N2 de ce test aux candidats étrangers, et fréquemment le niveau N1, en particulier aux personnes d'origine chinoise ou coréenne. Enfin, bien qu'il se retrouve en concurrence avec le test pour échange académique au Japon (日本留学試験, Nihon ryūgaku shiken?), les universités japonaises exigent régulièrement le niveau N1 pour intégrer un programme de Master.

Forme[modifier | modifier le code]

Le test se décompose en trois épreuves valant chacune 60 points, entrecoupées d'une pause ou non selon les niveaux :

  • connaissances linguistiques ;
  • compréhension écrite (fusionnée avec l'épreuve de connaissances linguistiques pour les niveau N5 et N4) ;
  • compréhension orale.


Il est noté sur 180 points. Le seuil de réussite variant selon les niveaux :

  • N1 : 100/180 ;
  • N2 : 90/180 ;
  • N3 : 95/180 ;
  • N4 : 90/180 ;
  • N5 : 80/180.

Un score inférieur à 19/60 (ou 38/120 pour les épreuves fusionnées des niveaux N5 et N4) est éliminatoire.

Niveau Épreuves [5]
(durée)
Durée totale
N1 Connaissances linguistiques (Vocabulaire/Grammaire)・Compréhension écrite
(110 min)
Compréhension orale
(60 min)
170 min
N2 Connaissances linguistiques (Vocabulaire/Grammaire)・Compréhension écrite
(105 min)
Compréhension orale
(50 min)
155 min
N3 Connaissances linguistiques (Vocabulaire)
(30 min)
Connaissances linguistiques (Grammaire)・Compréhension écrite
(70 min)
Compréhension orale
(40 min)
140 min
N4 Connaissances linguistiques (Vocabulaire)
(30 min)
Connaissances linguistiques (Grammaire)・Compréhension écrite
(60 min)
Compréhension orale
(35 min)
125 min
N5 Connaissances linguistiques (Vocabulaire)
(25 min)
Connaissances linguistiques (Grammaire)・Compréhension écrite
(50 min)
Compréhension orale
(30 min)
105 min

Compétences linguistiques par niveau[modifier | modifier le code]

Niveau Résumé synthétique des compétences[6] CECRL
N1 Capacité à lire des écrits d'une logique complexe et des écrits faisant preuve d'abstraction sur un niveau étendu de sujets, et à saisir à la fois leur structure et leur contenu. Capacité également à saisir pleinement les intentions d'un auteur sur un nombre étendu de sujets. Enfin, capacité à comprendre des conversations cohérentes, des actualités, des séminaires et des conférences. C1/C2
N2 Capacité à lire des supports écrits clairement sur un nombre étendu de sujets, tels que des articles ou des commentaires dans des journaux et magazines. Capacité également à comprendre des supports écrits sur des sujets généraux, de suivre leur trame et de comprendre l'intention de l'auteur. Enfin, capacité à comprendre des supports oraux, tels que des actualités, énoncés à une fluidité presque naturelle ainsi que dans des situations quotidiennes. B2/C1
N3 Capacité à comprendre des supports écrits avec des contenus spécifiques liés à la vie quotidienne, des titres de journaux, ainsi que des écrits relativement difficiles rencontrés dans une situation quotidienne. Enfin, capacité à comprendre des conversations cohérentes dans des situations quotidiennes, énoncées à un débit proche de la réalité des natifs, et à saisir en général la relation entre les personnes impliquées. B1/B2
N4 Capacité à lire et à comprendre des passages écrits sur des sujets familiers et quotidiens, écrits avec un vocabulaire et des kanjis de base. Enfin, capacité à comprendre des conversations rencontrées dans une situation quotidienne et d'en suivre de manière générale leur contenu tant qu'énoncées à une vitesse lente. A2/B1
N5 Capacité à comprendre des expressions et des phrases courantes écrites en alphabets phonétiques hiragana et katakana ainsi qu'en kanjis basiques. Enfin, capacité à comprendre des conversations sur des sujets rencontrés dans la vie quotidienne, en classe, et de saisir les informations nécessaires de conversations courtes énoncées lentement. A1/A2

Heures d’études nécessaires pour réussir l’examen[modifier | modifier le code]

Comparaison des données entre 2010 et 2015 [7]
Niveau Étudiants ayant des connaissances en kanji
(par exemple locuteurs du chinois ou du coréen)
Autres étudiants
(sans connaissances préalables sur les kanjis)
N1 1 700~2 600 3 000~4 800
N2 1 150~1 800 1 600~2 800
N3 700~1 100 950~1 700
N4 400~700 575~1 000
N5 250~450 325~600

Taux de réussite (2013 - deuxième session)[modifier | modifier le code]

Les tableaux suivants indiquent le pourcentage de réussite pour la deuxième session de l'année 2013 :

Au Japon
Niveau Candidats Reçus  % de réussite
N1 31 691 10 031 34,7 %
N2 22 859 8 410 39,6 %
N3 12 436 3 911 34,0 %
N4 6 963 2 871 44,7 %
N5 1 519 983 70,6 %
À l'étranger
Niveau Candidats Reçus  % de réussite
N1 81 794 25 524 35,7 %
N2 73 935 28 148 43,3 %
N3 48 875 17 901 43,5 %
N4 38 078 14 290 43,6 %
N5 37 313 18 248 57,2 %

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. a, b et c (ja) "主催者あいさつ", Site officiel du JLPT [1]
  2. « http://www.jees.or.jp/jlpt/pdf/20080525_jlpt_kaitei_report_pre01_0718.pdf » (ArchiveWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), consulté le 2013-05-06 第2回 日本語能力試験改定 中間報告. Juin 2008
  3. Site du JLPT à Strasbourg : www.jlpt-strasbourg.com.
  4. (en) "Comparison with Old Tests", Site internet officiel du JLPT [2]
  5. « Composition of Test Sections and Items », The Japan Foundation (consulté le 16 mars 2011)
  6. (en) "Summary of Linguistic Competence Required for Each Level" [3]
  7. « JLPT Study Hour Comparison Data 2010-2015 », The Japan Language Education Center,‎ (consulté le 17 novembre 2015)

Lien externe[modifier | modifier le code]