Sujet sur Projet:Astronomie/Porte des étoiles

Io Herodotus (discutercontributions)

Lorsqu'un objet est nommé d'après un nom ancien, peut-on vraiment parler d'éponymie?

exemple (362) Havnia est nommé d'après le nom antique de Copenhague. Est-il vraiment judicieux ici de parler d'épynomie ? Ou faut-il créer Havnia redirigeant vers Copenhague ?

Jean-Christophe BENOIST (discutercontributions)

Dans quel article ou catégorie il y a le mot "éponymie" ou "éponyme" ? Je ne vois pas dans (362) Havnia.

Io Herodotus (discutercontributions)

c'est uniquement une catégorie ajoutée pour les articles concernés

Ariel Provost (discutercontributions)
Jean-Christophe BENOIST (discutercontributions)

+1

Io Herodotus (discutercontributions)

Lorsque c'est un mot dont l'origine est commune, on pourrait considérer le nom actuel comme éponyme.

ex : (365) Corduba pour Cordoue

(361) Bononia pour Boulogne

Lorsque le nom a été modifié pour x raison on considère que c'est un autre mot.

ex: (21) Lutèce pour Paris

(362) Havnia pour Copenhague

Mais ceci est subjectif

Ariel Provost (discutercontributions)

Non, je pense que les deux mots doivent se correspondre. Pourquoi mettre Cordoue comme éponyme alors que nous avons un article Corduba ? Quand le mot n'a pas de page il faut en créer une. Quand le mot a une page, c'est elle qui doit être caractérisée comme éponyme. Sauf s'il s'agit d'une page d'homonymie comme Bononia, auquel cas je pense préférable de créer une redirection adaptée comme Bononia (cité antique) (redirection vers Bologne#Débuts).

Io Herodotus (discutercontributions)

Je serais assez d'accord.

La limite est difficile à faire. Souvent les noms sont francisés, mais pas toujours. La règle est assez floue, je ne sais pas si elle est écrite quelque part, sinon il faudrait clairement définir la définir:

"Quand doit-on franciser le nom" ?

Il y aurait sans doute quelques renommages à faire.

SenseiAC (discutercontributions)

La chose à faire est de regarder la citation de nommage, et non de faire les choses « au feeling » comme visiblement plus d'un commentaire au-dessus le fait.

« Lorsqu'un objet est nommé d'après un nom ancien, peut-on vraiment parler d'éponymie? » : parler d'éponymie n'est pas une question d'époque.

« exemple (362) Havnia est nommé d'après le nom antique de Copenhague. Est-il vraiment judicieux ici de parler d'éponymie? Ou faut-il créer Havnia redirigeant vers Copenhague? » : dixit la citation de nommage, l'astéroïde « est probablement nommé d'après Copenhague ». « Hafnia » en est certes « le nom latin », mais l'astéroïde n'en est pas moins nommé d'après la ville de Copenhague pour autant. Hafnia n'est pas spécialement « le nom antique de Copenhague », juste le nom latin de la ville : Copenhague (København en danois) s'appelait déjà Kaupmannahǫfn en vieux norrois, et « Hafnia » n'est qu'une latinisation du -havn port ») final. C'était très habituel d'utiliser le nom latin, ou un nom latinisé (pas toujours le plus rigoureusement d'ailleurs), et souvent féminisé (avec des résultats parfois étranges, notamment pour les noms de famille de personnes), pour les premiers astéroïdes nommés. « Copenhague est catégorisé éponyme d'un objet céleste. » et c'est donc bien normal. Sur la page de (362) Havnia, on peut parfaitement indiquer « éponyme : probablement Copenhague (en latin Hafnia) » sans avoir besoin d'inventer une autre page.

« Lorsque c'est un mot dont l'origine est commune, on pourrait considérer le nom actuel comme éponyme. » : ça c'est du « feeling », du jugement arbitraire, TI, à la tête du client.

« Pourquoi mettre Cordoue comme éponyme alors que nous avons un article Corduba? » : parce que, dixit la citation de nommage, l'astéroïde « est possiblement nommé d'après la ville de Cordoue ». Il n'est manifestement pas nommé spécifiquement d'après la ville antique, quand bien bien même l'astéroïde a pour désignation « internationale » la forme ancienne/latine/latinisée du nom, comme c'était assez habituel pour les premiers astéroïdes nommés.

« Quand le mot n'a pas de page il faut en créer une. » : L'éponyme n'a pas à être lettre pour lettre le nom de l'astéroïde : jamais rien n'a imposé ça, que ce soit pour les astéroïdes ou n'importe quoi d'autre d'ailleurs.

« Quand le mot a une page, c'est elle qui doit être caractérisée comme éponyme. » : uniquement si c'est le véritable éponyme.

« Sauf s'il s'agit d'une page d'homonymie comme Bononia, auquel cas je pense préférable de créer une redirection adaptée comme Bononia (cité antique) (redirection vers Bologne#Débuts) » : même remarque, uniquement si c'est le véritable éponyme.

Vraiment, regardez les citation de nommage et n'inventez pas des choses selon votre feeling à la seule vue du nom. J'ai déjà vu quelques faux éponymes dans des articles (c'était plus grave que ce dont on discute ici puisque l'éponyme en question était complètement faux, pas juste une question de nom d'une autre époque / dans une autre langue), donc évitons que ça devienne une généralité...

Ariel Provost (discutercontributions)

Je suis convaincu par cet argumentaire. C'est effectivement souvent que le nom international choisi n'est pas le nom courant dans la langue du lieu (voire de la personne), par une sorte de coquetterie (le latin est peut-être plus international que l'italien ou le finnois, mais qu'en pensent les Chinois, Indiens et autres Arabes ?).

Io Herodotus (discutercontributions)

regarder (374) Burgundia

la citation de nommage dit " former kingdom, duchy and province in eastern France"

nous avons une entrée pour chaque, laquelle choisir ?

Wikidata parle de la région! ce qui est encore autre chose.

SenseiAC (discutercontributions)
Répondre à « Éponyme d'un objet céleste »