Shimon Adaf

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Shimon Adaf
une illustration sous licence libre serait bienvenue
Biographie
Naissance
Voir et modifier les données sur Wikidata (51 ans)
SdérotVoir et modifier les données sur Wikidata
Nom dans la langue maternelle
שמעון אדף
Nationalité
Formation
Activités
Période d'activité
depuis Voir et modifier les données sur Wikidata
Autres informations
Distinctions
Liste détaillée
Prix du Premier ministre pour les écrivains hébreux ()
Prix Yehuda Amichaï (d) ()
Prix Sapir ()
Newman Prize ()Voir et modifier les données sur Wikidata

Shimon Adaf (en hébreu : שמעון אדף), né le à Sdérot[1], est un poète et auteur israélien[2].

Biographie[modifier | modifier le code]

De parents d'origine marocaine, Shimon Adaf naît à Sdérot, en Israël, en 1972. Il vit actuellement à Jaffa[3].

Son premier recueil de poésies, en hébreu : המונולוג של איקרוס (Le Monologue d'Icare[4])[a], remporte un prix du ministère israélien de l'Éducation en 1996. De 1996 à 2000, Shimon Adaf intègre le cursus interdisciplinaire d'excellence Adi Lautman de l'université de Tel Aviv, tout en écrivant, en parallèle à ses études, des articles sur la littérature, le cinéma et la musique rock pour les journaux israéliens.

De 2000 à 2005, il travaille comme éditeur de prose pour la maison d'édition Keter Publishing House[5]. Il est directeur du programme d'écriture créative à l'université Ben Gourion du Néguev en Israël. D'ailleurs, il enseigne l'écriture créative à la Sam Spiegel School for Television and Film à Jérusalem de 2006 à 2008[1].

Prix littéraires[modifier | modifier le code]

Œuvres[modifier | modifier le code]

(Titres d'origine en hébreu accompagnés le cas échéant de leur translittération[b][3] et, entre parenthèses, de traductions françaises de type sourcier)

Poésie[modifier | modifier le code]

  • 1997 : המונולוג של איקרוס / Ha-Monolog Shel Icarus* (Monologue d'Icare) - traduit en français par Michel Eckhard-Elial sous le titre Le Monologue d'Icare[4],[9]
  • 2002 : מה שחשבתי צל הוא הגוף האמיתי / Ma She-Chashavti Tzel Hu Ha-Guf Ha-Amiti* (Ce que je pensais ombre est le vrai corps)[10]
  • 2009 : אביבה-לא / Aviva-No (Aviva-No)[11]
  • 2023 : משא ניסן (camion Nissan)

Prose[modifier | modifier le code]

  • 2004 : קילומטר ויומיים לפני השקיעה כתר / Kilometer Ve-Yomayim Lifnei Ha-Shkia* (Un kilomètre et deux jours avant le coucher du soleil)[12],[13]
  • 2006 : הלב הקבור / Ha-Lev Ha-Kavur* (Le cœur inhumé)
  • 2008 : פנים צרובי חמה / Panim Tzruvei Chama* (Ardents visages brûlés)[14],[15],[16]
  • 2009 : Back Yard (arrière-cour)[17]
  • 2010 : כפור / Kfor* (Givre)[18]
  • 2011 : מוקס נוקס / Mox Nox* (Mox Nox)[19]
  • 2012 : ערים של מטה / Arim-Shel-Mata* (Des villes sous le siège)[20]
  • 2014 : מתנות החתונה / Matnot Ha-Chatuna* (Cadeaux de mariage)
  • 2015 : קובלנה של בלש / Kovlana Shel Balash* (La complainte du détective)[21],[22]
  • 2017 : שַדְרַך / Shadrach* (Shadrak)
  • 2017 : קום קרא / Kum Kra*(Ramasse et lis !)[23],[24],[25]
  • 2019 : אהבתי לאהוב / ahbty lahvb* (J'ai aimé aimer)[26]
  • 2021 : הלשון נושלה / Halašwn nwšlah* (le langage est dépossession)[27],[28]

Œuvres non fictives[modifier | modifier le code]

Notes et références[modifier | modifier le code]

Notes[modifier | modifier le code]

  1. NdT. Traduction sourcière de l'hébreu non officielle et à titre indicatif
  2. NdT. Translittérations provenant essentiellement du site Internet de l'Institute for the Translation of Hebrew Literature, (ITHL)

Références[modifier | modifier le code]

  1. a et b (en) Shimon Adaf, « CURRICULUM VITAE AND LIST OF PUBLICATIONS » (consulté le )
  2. Naama Gershy, « Netivot, the heart of everything », Haaretz,‎ (lire en ligne [archive du ], consulté le )
  3. a et b (en) « Shimon Adaf », sur ITHL (consulté le )
  4. a et b Shimon Adaf (trad. de l'hébreu par Michel Eckhard-Elial), Le monologue d'Icare: poèmes [« המונולוג של איקרוס »], Éditions Caractères, coll. « Planètes » (no 2018),‎ (1re éd. 1997), 147 p. (ISBN 978-2-85446-614-0)
  5. (en) « Shimon Adaf - about the author », sur Macmillan Publisher (consulté le )
  6. a b c d et e (en + fr) « Poet Shimon Adaf », sur Poetry International (consulté le )
  7. a b et c « Biographie de l'auteur », sur amazon.fr (consulté le ) : « Il a publié trois ouvrages de poésie et dix romans. Son troisième recueil de poésie, Aviva-No, a remporté le prix Yeduha Amichai en 2010. Entre 2010 et 2012, il a publié la trilogie Rox of Judea . Elle traite de la question de l’identité juive sous des réalités différentes et du rôle initiatique de la poésie dans la vie adulte. Le second volume, Mox Nox, a gagné le Sapir Prize (l’équivalent du Booker Prize) en 2011, un prix pour lequel son récent roman, Tolle Lege (2017) fut également en lice. »
  8. « Israel's top literary award, Sapir Prize, goes to Shimon Adaf », Haaretz,‎ (lire en ligne, consulté le )
  9. (en) « Icarius' Monologue » (Fiche), sur The Institute for the Translation of Hebrew Literature (ITHL) (consulté le )
  10. (en) « That Which I Thought Shadow Is the Real Body » (Fiche), sur The Institute for the Translation of Hebrew Literature (ITHL) (consulté le )
  11. (en) « Aviva-No » (Fiche), sur The Institute for the Translation of Hebrew Literature (ITHL) (consulté le )
  12. (en) Shimon Adaf (trad. de l'hébreu par Yardenne Greenspan), One Mile and Two Days Before Sunset [« קום קרא »], Farrar, straus and giroux, coll. « The Lost Detective Trilogy »,‎ (1re éd. 2004) (ISBN 9780374720896)
  13. (en) « One Mile and Two Days Before Sunset » (Fiche), sur The Institute for the Translation of Hebrew Literature (ITHL) (consulté le )
  14. (en) Shimon Adaf (trad. de l'hébreu par Margalit Rodgers et Anthony Berris), Sunburnt Faces [« פנים צרובי חמה »], Royaume-Uni, PS Publishing; First PS edition,‎ (1re éd. 2008), 486 p. (ISBN 978-1848636750)
  15. (it) Shimon Adaf (trad. de l'hébreu par Olga Dalia Padoa), Volti bruciati dal sole [« פנים צרובי חמה »], Rome, Atmosphere Libri, coll. « Biblioteca dell'acqua »,‎ (1re éd. 2008), 381 p. (ISBN 978-8-865-64049-4)
  16. (en) « Sunburnt Faces » (Fiche), sur The Institute for the Translation of Hebew Literature (ITHL) (consulté le )
  17. Adaf Shimon (trad. de l'hébreu par Rosie Pinhas-Delpuech, photogr. Guy Raivitz), Back Yard, Paris, Biro, coll. « Collection KB », (ISBN 2351190580, EAN 9782351190586)
  18. (en) « Frost » (Fiche), sur The Institute for the Translation of Hebrew Literature (ITHL) (consulté le )
  19. (en) « Mox Nox », sur The Institute for the Translation of Hebrew Literature (ITHL) (consulté le )
  20. (en) « About the Undercities » (Fiche), sur The Institute for the Translation of Hebrew Literature (ITHL) (consulté le )
  21. (en) Shimon Adaf (trad. de l'hébreu par Yardenne Greenspan), A Detective's Complaint [« קובלנה של בלש »], Farrar, straus and giroux, coll. « The Lost Detective Trilogy »,‎ (1re éd. 2015) (ISBN 9780374720902, EAN 9780374720902)
  22. (en) « A Detective’s Complaint » (Fiche), sur The Institute for the Translation of Hebrew Literature (ITHL) (consulté le )
  23. (en) « Tolle Lege » (Fiche), sur The Institute for the Translation of Hebew Literature (ITHL)
  24. (en) Shimon Adaf (trad. de l'hébreu par Yardenne Greenspan), Take Up and Read [« קום קרא »], Farrar, straus and giroux, coll. « The Lost Detective Trilogy »,‎ (1re éd. 2017) (ISBN 9780374720919)
  25. (en) « Tolle Lege » (Fiche), sur The Institute for the Translation of Hebrew Literature (ITHL) (consulté le )
  26. (he) « אהבתי לאהוב (I Loved to Love) » (Couverture), sur Overdrive (consulté le )
  27. Shimon Adaf, Yigal Schwartz et Noam Katsav, Halašwn nwšlah, Pardes hwṣaʾah laʾwr Heqšeriym - haMakwn lḥeqer hasiprwt whatarbwt hayhwdiyt whayiśrʾeliyt, coll. « Gwmḥah », (ISBN 978-1-61838-822-3)
  28. (fr + he) « Halašwn nwšlah », sur BNF (consulté le )
  29. (en) Shimon Adaf et Lavie Tidhar, Art & War : Poetry, Pupl and Politics in Israeli Fiction, Repeater, (ISBN 9781910924051, EAN 9781910924051)

Liens externes[modifier | modifier le code]