Projet:WikiNeocomensia/Projets 2020/Traductions
Apparence
Traductions du français à l'allemand[modifier | modifier le code]
Pages à créer (en allemand)
- Château de Colombier
- Ancien manège de La Chaux-de-Fonds
- Cité Martini à Marin (commune de La Tène)
- Temple de Môtiers
- Prieuré Saint-Pierre de Môtiers
Pages à modifier (en allemand)
Article (de) | Article (fr) | Contenu | Références |
---|---|---|---|
de:Schloss Neuenburg (Schweiz) | Château de Neuchâtel | le chapitre "Anlage" doit être remplacé par le contenu placé dans "Historique" | X |
de:Tour Jürgensen | Tour Jürgensen | le contenu doit être complété | X |
de:Boudry | Boudry (Neuchâtel) | compléter le chapitre "Sehenswürdigkeiten" avec les éléments sur la "Tour de Pierre" | X |
de:Colombier NE | Colombier (Neuchâtel) | compléter le chapitre "Sehenswürdigkeiten" avec le texte "château", "Manoir du Pontet" et "propriété du Bied" | X |
de:Cressier NE | Cressier (Neuchâtel) | compléter le chapitre "Sehenswürdigkeiten" avec le texte "Maison Jeanneret" | X |
de:Fresens | Fresens | compléter le chapitre "Sehenswürdigkeiten" avec le texte "Ancien puit" | X |
de:Gorgier | Gorgier | compléter le chapitre "Sehenswürdigkeiten" avec le texte "château", "pavillon de bains" et "ferme Robert" | X |
de:Valangin | Valangin | compléter le chapitre "Sehenswürdigkeiten" avec le texte "château" | X |
de:Vaumarcus | Vaumarcus | compléter le chapitre "Sehenswürdigkeiten" avec le texte "château" | X |
Traductions de l'allemand au français[modifier | modifier le code]
Outils[modifier | modifier le code]
Informer les utilisateurs.trices sur les pages de Discussion des articles en allemand avec les contenus suivants:
- Hinweis: die französische Fassung dieses Artikels wurde wesentlich überarbeitet. Eine Übernahme in die deutsche Fassung wird angeregt. Überarbeitet wurde insbesondere: .... [ev. écrire en français brièvement quoi était changé, par ex. "tour de Pierre"]
- Hinweis: in der französischen Fassung dieses Artikels gibt es neuere Literatur, die hier noch nicht berücksichtigt ist. [ev. écrire concrètement des titres]