Discussion:Stéphanie Estournet/Admissibilité

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

L'admissibilité de la page « Stéphanie Estournet » est débattue.

Consignes quant à cette procédure :

Qui peut participer ?
Le créateur de la page et les contributeurs ayant un compte ayant fait au moins cinquante contributions aux articles (espace principal) de fr.wikipedia.org au lancement de cette procédure peuvent exprimer leur avis.
Les avis des personnes n’ayant pas de compte ou un compte ayant moins de 50 contributions sont déplacés dans « Avis non décomptés » et ne sont en principe pas pris en considération. Lors de la clôture, les avis sans argumentaire sont également déplacés et ne sont pas pris en compte.
Durée de la consultation
Si un consensus clair s'est dégagé le 8 février après l'expiration de sept jours pleins de débat (168 heures), un contributeur ayant réalisé au moins 500 modifications et ayant 3 mois d'ancienneté (utilisateur autopatrolled) qui n'aura pas pris part au débat peut clore la proposition et indiquer si la page est conservée ou supprimée (la suppression devant être demandée à un administrateur). Dans le cas contraire, la discussion se poursuit et peut être close à partir du 15 février.



Important

  • Copiez le lien *{{L|Stéphanie Estournet}} et collez-le dans la section du jour de la page principale « Débat d'admissibilité » . Attention, un décalage d'un jour est possible en fonction de la mise en page.
  • Avertissez le créateur, les principaux contributeurs de l’article et, si possible, les projets associés en apposant le message {{subst:Avertissement débat d'admissibilité|Stéphanie Estournet}} sur leur page de discussion.


Conclusion

Suppression Suppression traitée par Pymouss44

Raison : Arguments en faveur de la suppression plus nombreux et convaincants

Proposé par : Popo le Chien ouah 31 janvier 2008 à 21:18 (CET)[répondre]

Suite à demande de restauration. Auteur(e?) d'un ouvrage et trois traductions de romans noir.

Discussions[modifier le code]

  • Le choix des libraires [1]
  • 4 ouvrages en nom d'auteurs [3]
  • Compte rendu de " Bois mort" [4]
  • ovc 1 février 2008 à 17:37 (CET)


  • La vraie problématique de cette consultation en PàS concerne les critères d'admissibilité des traducteurs. Pour le moment il n'y en a pas. Pourtant la seule Catégorie:Traducteur français compte 291 entrées. La traductrice ici présente a au moins 4 traductions identifiées et un roman écrit sous son nom. Pourrait-on considérer qu'elle remplit positivement des critères d'admissibilité à Wikipédia? Si l'on considère que ce n'est pas le cas il va falloir reprendre un a à tous les articles de la catégorie traducteur. (mais peut-être faudra-t-il en passer par là. Matpib (discuter) 31 janvier 2008 à 22:10 (CET)[répondre]
  • D'accord avec Popo le Chien. En effet, il y a un problème quant à la définition des traducteurs d'intérêt encyclopédique. Voir mes commentaires ci-dessous dans la section "supprimer". WP n'a pas à devenir l'annuaire des milliers de traducteurs dont les CV arrivent tous les jours sur le bureau des éditeurs. Peut-être va-t-il falloir établir des limites, comme le souligne Matpib, sans quoi nous aurons affaire à un déferlement de style "joueurs de football". Addacat (d) 1 février 2008 à 13:25 (CET)[répondre]
  • Il serait bon que Dinkley nous explique en quoi l'article qu'il a créé sur Stéphanie Estournet entre dans les critères WP : traductrice qui n'a publié en son nom qu'un seul livre (un recueil de nouvelles policières chez Série noire, si j'ai bien compris l'article), et traduit seulement 3 ou 4 ouvrages, toujours en collaboration et jamais seule, dans la collection Série noire Gallimard où, nous dit-il, elle travaille comme lectrice. Plus précisément : en quoi Stéphanie Estournet se distingue-t-elle des milliers de traducteurs qui ont un CV beaucoup plus convaincant ? Milliers, oui : plusieurs centaines de traducteurs travaillant aujourd'hui dans l'édition francophone, et plusieurs millers si on ne considère que ces 15 dernières années, par exemple, avec des ouvrages toujours disponibles aujourd'hui. En quoi est-elle connue ? En quoi est-elle notoire ? Addacat (d) 2 février 2008 à 12:01 (CET)[répondre]

@ Matpib : je pense qu'en fait sont surtout listés dans cette catégorie des personnes dont la notoriété n'est pas seulement due à leur activité de traducteur, et qu'ils sont classés entre autres, dans cette catégorie. Mais des personnalités aussi notoires dans ce seul domaine qu'André Markowicz ou Auguste Morel, sont absentes de l'encyclopédie.--Loudon dodd (d) 2 février 2008 à 12:36 (CET)[répondre]

J'ai bleui pour Markowicz (on va voir s'il atterrit en PàS.) Je ne suis malheureusement pas en mesure de le faire pour Morel.--Loudon dodd (d) 2 février 2008 à 14:30 (CET)[répondre]
  • Je viens de demander l'avis de Claude Mesplède sur la pertinence d'une notice consacrée à Stéphanie Estournet sur Wikipédia. J'attends sa réponse. À Addacat, je répondrai qu'on ne peut pas avancer, pour refuser l'entrée de Stéphanie Estournet sur Wikipédia, qu'il y a d'autres traducteurs "importants" à traiter avant elle. WP se construit jour après jour, par des volontaires, au gré de leurs centres d'intérêt et de leurs disponibilités. Il m'apparaît utile de consacrer une fiche sur Stéphanie Estournet qui est traductrice (attitrée d'un grand auteur américain) ET romancière quand d'autres traducteurs n'ont aucun roman à leur actif et qu'ils sont sur WP (cf. Jean Esch). Par ailleurs, pour le portail Polar, Matpib reconnaît qu'un auteur peut n'avoir publié qu'un seul roman policier. Dinkley (d) 2 février 2008 à 19:35 (CET)[répondre]
  • Ni cette PàS ni cet article n'appartiennent à qui que ce soit. WP est une communauté où tous ont le droit de donner leur avis. Si Claude Mesplède est contributeur sur WP, son avis (son vote, si on préfère) est évidemment le bienvenu, mais ni plus ni moins que pour n'importe quel contributeur : il s'agit ici des critères d'admission sur WP. Claude Mesplède, pour le rappeler ici, est un éminent spécialiste du roman policier. Ce n'est pas lui qui est en cause, ni même le fait qu'il soit particulièrement qualifié, ou non, pour juger des critères d'admission sur WP, ou encore du degré de notoriété d'un traducteur. Dinkley n'a toujours pas répondu à la question : en quoi l'article dont il est lui-même l'auteur est-il conforme aux critères ? Addacat (d) 2 février 2008 à 19:47 (CET)[répondre]
  • "Ni cette PàS ni cet article n'appartiennent à qui que ce soit". On est bien d'accord et je n'ai jamais dit le contraire. "L'avis de Claude Mesplède est évidemment le bienvenu, mais ni plus ni moins que pour n'importe quel contributeur". Bien évidemment et je n'ai jamais dit le contraire. "Dinkley n'a toujours pas répondu à la question". Relisez la fin de ma dernière discussion ci-dessus, je vous ai répondu. Dinkley (d) 2 février 2008 à 20:00 (CET)[répondre]

Avis[modifier le code]

Entrez ci-dessous votre avis sur l’admissibilité du thème à l’aune de l’existence de sources extérieures et sérieuses ; ce que Wikipédia n’est pas ; ou autres critères d’admissibilité. Il est recommandé d'accentuer l'idée principale en gras (conserver, fusionner, déplacer, supprimer, etc.) pour la rendre plus visible. Vous pouvez éventuellement utiliser un modèle. N’oubliez pas de signer en entrant quatre tildes (~~~~).

Conserver[modifier le code]

  1.  Conserver. Matpib (discuter) 31 janvier 2008 à 22:10 (CET)[répondre]
  2.  Conserver faible en raison non pas de ses traductions mais du fait qu'elle est l'auteur d'un roman chez Gallimard.--LPLT [discu] 31 janvier 2008 à 22:27 (CET)[répondre]
    Effectivement il en faudrait un de plus... Efbé Je suis un WikiLover 31 janvier 2008 à 22:53 (CET)[répondre]
  3.  Conserver limite, mais c'est très important le traducteur alors 1 roman et 4 traductions, pourquoi sup puis recréer l'article dans 6 mois ou 1 an quand elle sortira son second roman? --Rosier (d) 31 janvier 2008 à 23:44 (CET)[répondre]
  4.  Conserver Je ne vois pas où est le problème. D'autres traducteurs ont leurs notices sur Wikipédia même s'ils n'ont rien publié en leurs noms propres. On ne peut lui reprocher le fait que sa carrière vient à peine de commencer. Et il sera toujours temps de mettre à jour sa notice quand elle publiera son second roman, plutôt que de repartir de zéro. --Dinkley (d) 1er février 2008 à 01:19 (CET)
  5.  Conserver Un ouvrage en son nom plus quelques autres, à mon avis, ça équivaut bien à deux ouvrages. Une fois de plus, un peu de souplesse svp. Daniel Fattore (d) 1 février 2008 à 10:54 (CET)[répondre]
  6.  Conserver En l'état actuel des critères, cela me semble normal de la garder. Chris93 (d) 1 février 2008 à 16:25 (CET)[répondre]
  7.  Conserver OK ovc 2 février 2008 à 11:55 (CET)
  8.  Conserver la stricte application du fameux critère "2 bouquins sinon rien" m'apparait un peu dur dans ce cas. Clio64 (d) 2 février 2008 à 03:18 (CET)[répondre]

Supprimer[modifier le code]

  1.  Supprimer Traducteur n'est pas créateur !!! HC Efbé Je suis un WikiLover 31 janvier 2008 à 22:11 (CET)[répondre]
    Les traducteurs sont bien classés dans Catégorie:Écrivain par genre pourtant... Matpib (discuter) 31 janvier 2008 à 22:18 (CET)[répondre]
    Mais pour être admissibles ils doivent également être l'auteur d'au moins deux ouvrages significatifs !!! Efbé Je suis un WikiLover 31 janvier 2008 à 22:52 (CET)[répondre]
    Un traducteur est bien un auteur (au sens juridique !), un auteur secondaire (comparé aux auteurs premiers) comme les adaptateurs, les réalisateurs... Dinkley (discuter) 1er février 2008 à 00:51 (CET)
    Pas un auteur/créateur, le traducteur? Mouahahahahah! Souvent, c'est le traducteur qui sauve le texte... Cette dame est admissible! Et je m'en vais voter pour elle, si j'ose ainsi dire. Daniel Fattore (d) 1 février 2008 à 10:52 (CET)[répondre]
    Les centaines de traductrices des productions Harlequin sauvent les textes en les améliorant très nettement. Faut-il pour autant les inclure dans WP ? Addacat (d) 1 février 2008 à 13:36 (CET)[répondre]
    Les traductions de Stéphanie Estournet sont publiées aux éditions Gallimard. On est devant le cas d'une traductrice qui se limite à traduire les oeuvres d'un auteur majeur américain et qui a en plus publié un roman. Dinkley (discuter) 2 février 2008 à 09:54 (CET)[répondre]
    Les éditions Gallimard emploient des dizaines et des dizaines de traducteurs beaucoup plus connus que Stéphanie Estournet et dont nul ne fait la promo sur WP. Les éditions Gallimard emploient des dizaines et des dizaines de traducteurs qui ont traduit des auteurs encore plus majeurs (Gallimard !) et qui les ont traduits seuls, sans cotraduction comme ici, sans "revu par" comme ici, mais dont personne ne fait la promo sur WP. Addacat (d) 2 février 2008 à 11:27 (CET)[répondre]
    Rien ne vous empêche de faire la promo de vos traducteurs favoris sur WP. Et c'est vous qui avez commencé à parler des éditions Harlequin en termes péjoratifs. Dans l'échelle de vos valeurs, les éditions Gallimard devraient avoir votre estime. Cordialement. Dinkley (discuter) 2 février 2008 à 13:54 (CET)[répondre]
    L'attaque personnelle et la tentative pour dévier le débat dissimulent mal l'absence d'argument. Vous n'avez toujours pas répondu aux questions posées ci-dessus. Addacat (d) 2 février 2008 à 14:07 (CET)[répondre]
  2.  Supprimer Une traduction "revue par", comme indiqué pour plusieurs titres de la biblio, signifie un "rewriting" et non pas une co-traduction. D'ordinaire, les traducteurs professionnels ne citent même pas les "revu par" dans leurs CV, parce qu'en fait cela signifie "travail de correcteur amélioré". Par ailleurs, des traducteurs, surtout à partir de l'anglais, surtout dans le polar, il en existe des centaines, ou plutôt des milliers. Étant donné le nombre d'ouvrages étrangers que publient les éditeurs francophones, il faut bien employer des traducteurs pour les traduire... ce qui ne préjuge en rien de la qualité du travail ni de la notoriété du traducteur. Ici, on a très clairement affaire à une traductrice sans doute très sympathique, mais totalement inconnue et probablement débutante. Au besoin, mais uniquement à la demande, je pourrais sans aucun problème créer une bonne cinquantaine d'articles sur des traducteurs ayant publié beaucoup plus de traductions que notre candidate, dans les meilleures maisons, d'ouvrages écrits par des auteurs ultra célèbres, etc., et ayant eux-mêmes souvent publié 2 ou 3 livres en tant qu'auteurs... Serait-ce indispensable à WP ? Sans doute pas. Addacat (d) 1 février 2008 à 03:23 (CET)[répondre]
    "Une traductrice totalement inconnue et probablement débutante". Bien sûr que non, pour que je décide de lui consacrer une notice. Vous oubliez qu'elle a pour l'instant un roman à son actif et que les mentions "traduction revue" ne s'appliquent qu'à ses premières traductions. Les éditeurs ne signalent quasiment jamais les rewriters dans les ouvrages qu'ils publient. Pourquoi est-ce que c'est le cas ici si c'était un "travail de correcteur amélioré" ? Il ne faut pas exagérer !!! Dinkley (discuter) 1er février 2008 à 08:40 (CET)
    Quand il y a révision de traduction avec la VO, les éditeurs signalent le rewriter au moyen de la mention "traduction revue par". Il s'agit bien d'un travail de correction amélioré. Vous ne connaissez visiblement ni le métier de traducteur ni le métier d'éditeur. Il se trouve que ce sont mes deux métiers. Alors, oui pour Bernard Lortholary, Madeleine Neige, François Maspéro, Claire Cayron, Annie Saumont, René de Ceccatty, Jean-Paul Manganaro, Daniel Depland, Dominique Wattwiller, Jean-Noël Schifano et une bonne trentaine d'autres. Et encore, je ne parle pas des traductions de Gide, Vialatte, Yourcenar... Oui, ceux-là comptent dans la profession. Mais pas quelqu'un de non notoire qui a publié des traductions non notoires. De surcroît, aucune des traductions citées n'a été effectuée par cette traductrice seule : il s'agit chaque fois de "revu par" ou de cotraduction avec un coéquipier. Sans cela, encore une fois, ce n'est pas difficile, on a tout de suite une liste de 600 ou 700 noms, et encore uniquement pour les traducteurs d'anglais. Et qui d'ailleurs, eux, ont travaillé seuls sur leurs textes, sans faire du "revu par" ni avoir besoin d'un coéquipier. Addacat (d) 1 février 2008 à 13:03 (CET)[répondre]
    "Vous ne connaissez visiblement ni le métier de traducteur ni le métier d'éditeur." Qu'est-ce que vous en savez ? J'ai travaillé chez Gallimard, je connais le milieu de l'édition. Certains auteurs ne veulent pas que leurs textes soient signalés comme "revus", et cela se comprend. Je n'avais pas donné au départ les références des textes "revus" par Stéphanie Estournet. C'est pour rendre plus exhaustive sa notice que je les ai rajoutées. Voir la fiche à sa création. Faites en abstraction. Et focalisez-vous sur ses propres ouvrages. Merci bien. Dinkley (d) 4 février 2008 à 14:42 (CET)[répondre]
  3.  Supprimer Aucun développement encyclopédique possible (quel apport au métier de traducteur ?) et pour tout dire aucune pertinence (notoriété plus que faible). Wikipédia n'est pas un répertoire des traducteurs. Réflexion plus générale : on a déjà du mal avec des universitaires confidentiels alors si on se met à empiler les jeunes traducteurs... On veut transformer WP en méga annuaire ou quoi ? DocteurCosmos - 1 février 2008 à 07:42 (CET)[répondre]
    D'autres traducteurs ont leurs notices sur Wikipédia même s'ils n'ont rien publié en leurs noms propres. Votre argument (sa carrière qui vient à peine de commencer) ne me semble pas valable. Dinkley - 1er février 2008 à 08:47 (CET)
    Il faudrait aussi les supprimer si leur carrière de traducteur n'est pas notable au regard de l'histoire littéraire. DocteurCosmos - 1 février 2008 à 09:35 (CET)[répondre]
  4.  Supprimer. Cette personne a-t-elle fait l'objet d'études publiées ? y a-t-il sur elle des sources secondaires ? a-t-elle eu dans sa profession un rayonnement justifiant d'un article dans une encyclopédie ? Wikipédia n'est pas un annuaire professionnel, c'est une encyclopédie. Qu'est-ce que c'est l'étape suivant, des articles sur les infographistes qui font la couverture des bouquins ? Cette personne fait son mêtier, qui est de traduire des livres. Elle n'est pas connu, et c'est normal, hormis pour des cas particulier du genre Baudelaire qui traduit Poe, 99% des gens se fichent de savoir qui a traduit le livre qu'ils lisent, simplement parce que c'est majoritairement un boulot purement technique. Non seulement cet article est a supprimé, mais c'est certainement le cas de la plupart des autres articles sur des traducteurs. David Berardan 1 février 2008 à 17:32 (CET)[répondre]
  5.  Supprimer Un traducteur ne mérite d'être rappelé que s'il a marqué son époque comme, pour la Bible, Lefèvre d'Étaples, Olivétan ou Lemaître de Sacy, pour l'Odyssée Victor BérardHenri Blaze de Bury mériterait un article car il était, avec Nerval un des rares romantiques capables de comprendre l'allemand (tout le monde admirait Goethe mais personne ne le lisait dans le texte). J'ai toute l'estime possible pour madame Stéphanie Estournet mais je voudrais savoir quelle révolution elle a pu apporter à l'art de la traduction. Gustave G. (d) 1 février 2008 à 18:38 (CET)[répondre]
  6.  Supprimer Voir l'avis de David et Gustave. Popo le Chien ouah 3 février 2008 à 13:09 (CET)[répondre]
  7.  Supprimer N'a pas influencé la pratique de la traduction (ce qui l'aurait rendue notable en tant que traductrice), et HC en tant qu'écrivain. Wikipedia n'est pas un site d'admirateurs ou une plate-forme de networking professionnel. Bokken | 木刀 5 février 2008 à 14:49 (CET)[répondre]
  8.  Supprimer Il y a un biais évident (le même qui nous a conduit à avoir des critères souvent perçus comme "sévères" pour les universitaires) en faveur des gens dont le métier est de travailler dans le domaine de l'écrit : chaque fois qu'ils produisent un travail, une trace écrite en existe par définition, souvent dans un document acceptable comme source. Si on regarde de près le contenu actuel de l'article, il est composé d'informations bien sourcées mais inintéressantes (l'existence d'un travail réalisé par l'intéressée à tel moment à tel endroit) et d'une information potentiellement intéresssante mais issue d'une source inacceptable (des idées de l'intéressée en matière de littérature... sourcées par un commentaire qu'elle a un jour pondu sur un blog !). Des tas de gens font un travail utile sans en laisser des traces écrites, médecins, maçons et autres ; d'autres laissent des traces écrites mais ne font en pratique pas l'objet d'articles parce que ces traces ne ressemblent pas aux sources que nous admettons d'habitude : juges qui écrivent des jugements, hauts fonctionnaires qui pondent des arrêtés... Je ne vois pas de raison d'être un annuaire de traducteurs alors que nous ne sommes pas un annuaire de magistrats ou d'entrepreneurs en plomberie. Touriste 6 février 2008 à 16:20 (CET)[répondre]
    Vous parlez en termes très généraux et aucun de vos arguments ne s'applique à la notice consacrée à Stéphanie Estournet. Ma version de la fiche sur Stéphanie Estournet n'est pas axée que sur ses traductions. Dommage que vous ne voyez que cela. Je présente aussi ses autres écrits. Pour les sources, Docteur Cosmos et Addacat me les ont demandées : preuves de son statut de journaliste à Libération, âge, "profession" de lecteur chez Gallimard. Je n'en voyais pas l'intérêt mais c'est la règle sur WP et je pense les avoir fournies. ça ne provient pas de blogs. WP n'est pas un annuaire mais une encyclopédie. J'en ai bien conscience et Stéphanie Estournet y a sa place. Dinkley (d) 6 février 2008 à 19:31 (CET)[répondre]
  9.  Supprimer Convaincu par l'argumentation de Touriste JLM (d) 6 février 2008 à 16:36 (CET)[répondre]
  10.  Supprimer Si on suit le critère : "Au moins deux livres ont été publiés à compte d'éditeur par cet auteur, et ont fait l'objet de critiques de longueur significative – ce qui exclut les simples annonces ou mentions de parution sans analyse approfondie dans la presse spécialisée ou non – dans des medias de portée nationale" son oeuvre n'y répond manifestement pas..Philnext
    On est dans l'argumentation fallacieuse. Stéphanie Estournet a publié DEUX livres à compte d'éditeurs, et ces livres ont fait l'objet de chroniques approfondies dans la presse nationale. J'ai relevé : Le Magazine littéraire, L'Humanité... Il doit y en avoir d'autres (mais ces articles ne sont pas en ligne). Dinkley (d) 15 février 2008 à 09:16 (CET)[répondre]

Avis non décomptés[modifier le code]

Exception étant faite pour le créateur de l’article, les avis d’utilisateurs récemment inscrits (moins de cinquante contributions...) ou non identifiables (IP, opinions non signées...) ne sont en principe pas pris en compte. Si vous êtes dans ce cas, vous pouvez toutefois participer aux discussions ou vous exprimer ci-dessous pour information :

  •  Conserver incroyable cette tonne d'argument spécieux pour refuser l'entrée de Stéphanie Estournet. On attend justement qu'il y ait plus de traducteurs sur WP. Bien sûr qu'il y en a de plus importants qu'elle, et j'espère que prochainement d'autres volontaires, peu à peu, enrichiront cette encyclopédie irremplaçable. C'est légitime et utile qu'il y ait une fiche sur S.Estournet, traductrice attitrée d'un grand auteur américain ET romancière.