Discussion:Ramaria botrytis

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]

Bonjour, cette page est la traduction du featured article en:Ramaria botrytis. Est-elle du niveau ADQ ? Merci d'avance de votre avis. Gtaf (discuter) 1 novembre 2013 à 12:17 (CET)[répondre]

Bizarre de parler de chapeau pour un champignon coralloïde ! Je parlerais plutôt de sporophore. - Cymbella (répondre) - 1 novembre 2013 à 22:34 (CET)[répondre]

Merci de cette remarque. J'ai corrigé le texte. Pour le RI, je suis embêté puisqu'il faut y éviter le jargon. Gtaf (discuter) 1 novembre 2013 à 22:39 (CET)[répondre]
RI ✔️ : « Ramaria botrytis est une espèce comestible ». - Cymbella (répondre) - 1 novembre 2013 à 22:43 (CET)[répondre]
Merci. J'ai modifié le reste. Gtaf (discuter) 1 novembre 2013 à 22:46 (CET)[répondre]

« de son nom vernaculaire » & nomenclature[modifier le code]

La tournure « de son nom vernaculaire la Clavaire chou-fleur », rencontrée dans de nombreux articles de mycologie créés par Breugelius, me semble particulièrement lourde (c'est aussi l'avis de Salix). Je préfère écrire « en français la Clavaire chou-fleur », et parler de nom vernaculaire dans la section dédiée.

À propos de nomenclature, il n'y a pas de synonymes ? L'espèce a été décrite par Persoon, sous quel nom ? Quel a été le rôle de Ricken ? Je ne suis pas encore arrivée assez loin dans la relecture !

Amicalement, Cymbella (répondre) - 1 novembre 2013 à 22:56 (CET)[répondre]

Sporophore ou carpophore ?[modifier le code]

Pourquoi utiliser les deux mots ? Même commentaire avec le "stipe" et le "pied" c'est la même chose--Breugelius (discuter) 2 novembre 2013 à 04:42 (CET)[répondre]

Merci Breugelius. J'ai corrigé. Gtaf (discuter) 2 novembre 2013 à 07:59 (CET)[répondre]

R. rubrievanescens,R., etc : utiliser "R." n'est pas mauvais en soi, mais dégrade la lecture pour les aveugles et empêche la recherche par mots clés. --Breugelius (discuter) 2 novembre 2013 à 04:51 (CET)[répondre]

✔️. Merci. Gtaf (discuter) 2 novembre 2013 à 08:07 (CET)[répondre]

explications entre parenthèses[modifier le code]

"symbioses (association entre deux espèces avec bénéfices réciproques)" : Pourquoi ajouter la définition qui alourdit le texte et qui a une définition par le lien spécifique chez les champignons, ou éventuellement un lien du dictionnaire ?--Breugelius (discuter) 2 novembre 2013 à 04:57 (CET)[répondre]

supprimé. Gtaf (discuter) 2 novembre 2013 à 08:27 (CET)[répondre]

Genre du nom vernaculaire Ramaire[modifier le code]

Non vernaculaire; le ou la Ramaire (Ramaria) ref?--Breugelius (discuter) 2 novembre 2013 à 05:01 (CET)[répondre]

Et dans le wikitionnaire c'est un adjectif ...--Breugelius (discuter) 2 novembre 2013 à 05:13 (CET)[répondre]
Dans ses ouvrages, Régis Courtecuisse, Professeur à la faculté de pharmacie de Lille, Président de la Société Mycologique de France, note Ramaire droite, Ramaire jolie, Ramaire verdissante, Ramaire sanguine, Ramaire enfumée. Gtaf (discuter) 2 novembre 2013 à 08:11 (CET)[répondre]
J'ai ajouté le nom dans le wiktionnaire. Gtaf (discuter) 2 novembre 2013 à 08:24 (CET)[répondre]

Taxonomie, Étymologie et nom vernaculaire[modifier le code]

Je pense que les séparer par leur nom spécifique permet d'aller immédiatement à la réponse cherchée. Sinon c'est perdu dans le texte.--Breugelius (discuter) 2 novembre 2013 à 05:07 (CET)[répondre]

J'ai créé les sections. Merci. Gtaf (discuter) 2 novembre 2013 à 08:39 (CET)[répondre]

Genre en latin[modifier le code]

Cymbella, Mycobank indique, sauf erreur de ma part que Ramaria botrytis est féminin « gender=feminine ». Gtaf (discuter) 2 novembre 2013 à 10:39 (CET)[répondre]

Le plus simple est de reformuler pour parler de l’espèce (mot féminin). TED 2 novembre 2013 à 11:02 (CET)[répondre]
Ramaria est féminin cela ne fait pas de doute mais si les noms latins féminins sont masculins dans un texte français (c'est possible mais d'où cela vient ?) il faut accorder aussi de la même façon Ramaria botrytis a été désigné/e/ ou Ramaria botrytis est inscrit/e/. Cela me semblerait dommage d'alourdir la phrase uniquement parce que l'on hésite sur la règle.--Pinof (discuter) 2 novembre 2013 à 13:24 (CET)[répondre]
Notification Pinof : Voir par ex. ici : « Les noms de plantes qui nous viennent du latin et qui se terminent en -a sont féminins dans leur langue d'origine. Cependant, ils deviennent généralement masculins quand on les utilise tels quels en français (p. ex., le forsythia). Par contre, lorsqu'on les francise, il est fréquent que ces noms de plantes perdent leur a final latin, adoptent une terminaison en -e et… reprennent leur genre féminin (p. ex., la forsythie). »
Bien sûr, l'usage doit être homogène dans le texte, quand j'ai réverté ce matin je n'ai pas pris le temps de vérifer le reste de l'article.
- Cordialement, Cymbella (répondre) - 2 novembre 2013 à 15:05 (CET)[répondre]
Oui quand on francise un nom cela devient généralement masculin (ex forsythya) mais pas toujours (ex listéria) mais ici on ne francise pas. Y a-t-il dans ce cas une règle ? Cordialement --Pinof (discuter) 2 novembre 2013 à 15:31 (CET)[répondre]
Oui, dans l'article est citée l'espèce Ramaria botrytis, il s'agit bien du nom scientifique en latin, qui comme le précise ta citation Cymbella est féminin, confirmant ainsi Mycobank. « Le Ramaria » (ou la Ramaria) n'est nulle part écrit puisque je lui ai préféré la Ramaire. Cordialement Gtaf (discuter) 2 novembre 2013 à 17:47 (CET)[répondre]
OK. - Cymbella (répondre) - 2 novembre 2013 à 17:49 (CET)[répondre]
De toute façon, le problème ne se pose plus, suite aux dernières modifications apportées. Gtaf (discuter) 2 novembre 2013 à 17:56 (CET)[répondre]

Conifères[modifier le code]

Je vois dans cette intro « Ramaria botrytis, an ectomycorrhizal fungus grows in coniferous forests throughout the world especially in the mountains of Eastern Asia, Europe and North America. ... » d'un article récent DOI: 10.1016/j.carres.2013.03.023, Qu'en est-il des conifères ? Il y a au moins dans notre article Tsuga et Pseudostuga pour la var. aurantiiramosa --Pinof (discuter) 2 novembre 2013 à 15:15 (CET)[répondre]

Est-ce l'article : Structural studies of an immunoenhancing glucan of an ectomycorrhizal fungus Ramaria botrytis ?
Dans l'article en:Ramaria botrytis, il est précisé « Records of associations with conifers probably represent similar species.[14] ». La source citée est un livre de 2011. Régis Courtecuisse donne comme écologie les feuillus. Dans ce domaine, je préfère accorder ma confiance à un mycologue de terrain plutôt qu'à des biologistes moléculaires. Gtaf (discuter) 2 novembre 2013 à 17:30 (CET)[répondre]
Les introductions générales dans les articles scientifiques spécialisés représentent souvent un exercice assez formel et sont à prendre avec beaucoup de précaution. Il semble néanmoins avéré que la variété aurantiiramosa se retrouve sur Tsuga et Pseudotsuga. Tant qu'il y a un doute, on n'est peut-être pas obligé de préciser le type d'arbre dans l'introduction. Le thème est de toute façon développé plus loin. --Pinof (discuter) 2 novembre 2013 à 20:34 (CET)[répondre]
http://dx.doi.org/10.1016/j.carres.2013.03.023 : l’article (publié par des chimistes dans la revue Carbohydrate Research) ne parle pas de la physiologie de Ramaria botrytis, mais des propriétés d’immuno-stimulation de ses glucanes sur des cellules tumorales en culture. Il n’y a pas beaucoup de conifères dans l’histoire (si tant est que les chimistes savent ce que c’est). Ou alors, tu parles d’une autre référence ? TED 2 novembre 2013 à 20:55 (CET)[répondre]
@ Pinof Les deux variétés sont très localisées. Celle inféodée aux conifères est américaine. Ramaria botrytis, elle, est cosmopolite, citée par plusieurs mycologues de renom sous feuillus. Il me semble dommage d'enlever cette mention du RI. Qu'en pensent TED et Cymbella ? — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Gtaf (discuter)
Mon avis : pas de source sérieuse => pas de mention dans l’article. TED 2 novembre 2013 à 21:12 (CET)[répondre]
Mais il y a des sources sérieuses précisant que Ramaria botrytis est en symbiose avec des feuillus ! Gtaf (discuter) 2 novembre 2013 à 21:31 (CET)[répondre]
On s’est mal compris, alors je précise : pas de source sérieuse pour les mycorhize avec les conifères => pas de mention dans l’article. Il n’y a pas de problème pour les feuillus. TED 2 novembre 2013 à 21:34 (CET)[répondre]
Je me contente de relire l'article et les sources. Je n'ai pas d'apriori, la sources citée dans l'article est Castellano et al. 1999. L'article parle de variétés, il faut en tenir compte d'une manière ou d'une autre. --Pinof (discuter) 2 novembre 2013 à 22:05 (CET)[répondre]
Pinof, j'ai mentionné les variétés dans le RI. Gtaf (discuter) 2 novembre 2013 à 22:27 (CET)[répondre]
Tout à fait « Elle vit en symbiose mycorhizienne avec des arbres feuillus. Deux variétés montrent une répartition restreinte et une écologie différente. » et c'est peut-être bien comme cela. Mais ce n'est peut-être pas clair pour quelqu'un qui n'est pas familier du sujet. Doit on comprendre que ce serait la variété Botrytis qui serait courante et cosmopolite et présente sur feuillus et aurantiiramosa à répartition plus restreinte et présente sur conifères ? --Pinof (discuter) 2 novembre 2013 à 22:56 (CET)[répondre]
Où est-il écrit dans Castellano et al. que la variété aurantiiramosa fait des mycorhize avec des conifères ? Il est seulement dit qu’elle est « associée » à Pseudotsuga menziesii et Tsuga heterophylla, mais pas qu’elle vit en symbiose avec. TED 2 novembre 2013 à 23:48 (CET)[répondre]
@ Pinof Cela reste un RI où je ne pense pas utile de développer plus les variétés. Gtaf (discuter) 3 novembre 2013 à 00:17 (CET)[répondre]
Je sais que ça fait TI mais je l'ai trouvée il y a 15 jours sous les feuillus dans les bois de Spa--Breugelius (discuter) 3 novembre 2013 à 06:50 (CET)[répondre]

Le mot Snowbank n'est pas très utile ici dans la version française. On pourrait peut-être dire simplement que c'est une espèce apparaissant au printemps à proximité des neiges résiduelles. Cordialement--Pinof (discuter) 2 novembre 2013 à 15:19 (CET)[répondre]

Merci. ✔️ Gtaf (discuter) 2 novembre 2013 à 17:36 (CET)[répondre]

Ramules et ramuscules[modifier le code]

Le divisions successives en rameaux des clavaires sont des ramules et les extrémités finales sont des ramuscules, divisions terminales d'un clavaire, vide: Bon p.309, (à éventuellement à ajouter aussi dans le wikitionnaire et son thesaurus ...?)--Breugelius (discuter) 3 novembre 2013 à 07:14 (CET)[répondre]

Merci. Je modifie. Gtaf (discuter) 3 novembre 2013 à 08:14 (CET)[répondre]
J'ai modifié l'article et le wiktionnaire. Encore merci. Gtaf (discuter) 3 novembre 2013 à 08:49 (CET)[répondre]
De rien, ce sera un très bon article, bonne continuation--Breugelius (discuter) 3 novembre 2013 à 12:06 (CET)[répondre]

Nom vernaculaire et nom normalisé[modifier le code]

Dans l'introduction, dès lors que l'on indique Ramaire, je pense qu'il vaut mieux préciser que c'est le nom vernaculaire parce que sinon on doit mettre le nom normalisé proposé par la SMF soit Clavaire.--Breugelius (discuter) 3 novembre 2013 à 12:31 (CET)[répondre]

Merci. Dans ce cas, j'ai mis Clavaire chou-fleur dans le RI. Gtaf (discuter) 3 novembre 2013 à 12:48 (CET)[répondre]

Cristule et organisme cristulé[modifier le code]

Chez certains clavaires, chaque ramuscule présente des petites crêtes qu'on appelle des cristules. Chez Ramaria Botrytis, elles sont coniques, courtes, rouge rosé à pourpre vineux. On pourrait donc ajouter à ton introRamaria Botrytis est un organisme cristulé, Eyssartier et Roux p. 1008, je pense l'ajouter à l'article sporophore--Breugelius (discuter) 3 novembre 2013 à 13:02 (CET)[répondre]

Merci pour cette info que j'ai ajoutée dans la section description. J'hésite à le mettre dans le RI, où il faut éviter les jargons techniques. Gtaf (discuter) 3 novembre 2013 à 13:26 (CET)[répondre]
Je pense en effet que ce n'est pas nécessaire--Breugelius (discuter) 3 novembre 2013 à 14:50 (CET)[répondre]
Breugelius, Je pense ajouter cristule et cristulé dans le wiktionaire. Mais cristule est-il un mot féminin ou masculin ? Merci. Bonne journée. Gtaf (discuter) 4 novembre 2013 à 07:52 (CET)[répondre]
On parle de cristules confluents dans MycoDB--Breugelius (discuter) 9 novembre 2013 à 12:59 (CET)[répondre]
Notification Breugelius : La description donnée par Eyssartier et Roux, 2011, p. 1008, ne parle pas de cristules, ni de ramules, ni de ramuscules cristulés, et ces termes ne figurent pas non plus dans le glossaire de l'ouvrage... Pourrais-tu fournir une source correcte ? - Cymbella (répondre) - 8 novembre 2013 à 22:39 (CET)[répondre]
je dois en effet m'être trompé, j'avais plusieurs tômes; ce doit être dans Hyménomycètes de France. Hétérobasidiés gymnocarpes. de BOURDOT & A. GALZIN H. (1927), je regarde la page après ce we. --Breugelius (discuter) 9 novembre 2013 à 12:59 (CET)[répondre]

Étouffé[modifier le code]

Je me demande si ce ne serait pas mieux de remplacer « le champignon est étouffé ou mariné dans l'huile » par « le champignon est cuit à l'étouffée ou mariné dans l'huile » ou « le champignon est étuvé ou mariné dans l'huile ». - Cymbella (répondre) - 11 novembre 2013 à 21:36 (CET) Bien vu. Merci. Gtaf (discuter) 11 novembre 2013 à 22:11 (CET)[répondre]

Commentaire biblio[modifier le code]

Le commentaire biblio de la note 3« Consultez la description en cliquant sur le lien correspondant » est-il vraiment utile, d'autant qu'il n'y a pas de description dans MycoBank Émoticône - Cymbella (répondre) - 11 novembre 2013 à 22:07 (CET)[répondre]

Si. Il y a une ligne description. Si tu cliques sur le lien, tu ouvres une page donnant la description incluse dans le protologue et des commentaires. Gtaf (discuter) 11 novembre 2013 à 22:14 (CET) Pardon, ce n'est pas le protologue. Gtaf (discuter) 11 novembre 2013 à 22:25 (CET)[répondre]
Je peux mettre un lien externe classique directement vers la page description. Comme cela, je supprimerai le commentaire. Gtaf (discuter) 11 novembre 2013 à 22:15 (CET)[répondre]
Au temps pour moi, je n'étais pas descendue assez bas...(Smiley oups) Merci ! Il me semble que ce serait mieux en effet avec un lien direct sans le commentaire. - Cymbella (répondre) - 11 novembre 2013 à 23:00 (CET)[répondre]
✔️ D'autant que la description était extraite d'un article. La moindre des choses était donc de citer la publi. Gtaf (discuter) 11 novembre 2013 à 23:09 (CET)[répondre]