Discussion:Maison Jagellon

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Référence pour la prononciation du nom ?[modifier le code]

Bonjour,

Il est mentionné dans l'article que le nom de Jagellon se prononce selon, je cite, les "règles habituelles de lecture" : /ʒaʒəlɔ̃/. Cependant, si tel était le cas, le nom se prononcerait /ʒaʒεlɔ̃/ (voire /ʒaʒεllɔ̃/), puisqu'un E suivi de deux consonnes se prononce /ε/ et non /ə/. Y a-t-il une source qui justifie cette curieuse prononciation de /ʒaʒəlɔ̃/ ?
Sachant que les seules fois que j'ai entendu le nom de Jagellon prononcé, il l'était à peu près comme suit : /jagεllɔ̃/…

Vous parlez ici de la prononciation française, mais les prononciations polonaise et lituanienne sont bien différentes.
Chaque langue prononce le nom à sa manière, ce qui est l'usage pour les noms les plus notoires.
En français, l'écart entre /ε/ et /e/ est faible et la prononciation d'un même mot français de terminaison ellon peut varier selon l'accent régional, ou selon l'usage. Mais la prononciation /ə/ me semble également fautive.
Cordialement, Keranplein (discuter) 16 mars 2020 à 23:48 (CET)[répondre]
Merci pour votre réponse. Du coup, j'ai remplacé le /ə/ par un /ε/ mais j'ai gardé la mention "référence nécessaire" en attendant mieux. Ambroise-L (discuter) 1 mars 2022 à 08:59 (CET)[répondre]