Discussion:Laurent Valla

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Article dérivé d'un copier/coller à la source inconnue (je déduis que c'est un copier/coller des signes que l'on peut trouver sur la première version)

  • supprimer Denis -esp2008- 29 avr 2005 à 09:10 (CEST)
  • Neutre pour le moment. Possible que ce soit un copier-coller, mais ça n'a rien d'interdit. Certains font leurs articles dans word avant de les copier-coller dans wikipédia. Si l'article est supprimé, il a un article de l'encyclopedia britannica de 1911 que l'on peut traduire (DP). Nicnac25 berdeler 29 avr 2005 à 10:18 (CEST)

Valla et le gothique[modifier le code]

Tout le paragraphe sur le gothique est basé sur une citation non sourcée attribuée à Valla. Tant que la source n'est pas indiquée, ce paragraphe est dénué de tout fondement. On se demande même s'il ne doit pas être entièrement supprimé. En particulier, la phrase « Farouche adversaire du Moyen Âge, Lorenzo Valla énonça en 1440 etc... », dénote un anachronisme profond. Comme si, en 1440, on savait qu'on était au Moyen Âge !! Theon (d) 6 juillet 2012 à 14:33 (CEST)[répondre]

Laurent ou Lorenzo ?[modifier le code]

Bonjour, puis-je avoir une source montrant qu'il est connu en France sous le prénom de « Laurent », comme le prétend l'article ? Les autres principaux interwikis non italophones (anglais, allemand, espagnol, etc) titrent la page « Lorenzo Valla ». En vertu du principe de moindre surprise, ne faudrait-il pas renommer sous cette identité ? --Éric Messel (Déposer un message) 10 février 2018 à 03:38 (CET)[répondre]

« Laurent » est fréquent dans la littérature française : voyez Lucien Febvre et Henri-Jean Martin, L'Apparition du livre, Paris, Albin Michel, (lire en ligne) et Jacques Chomarat, Grammaire et rhétorique chez Érasme, Les Belles Lettres, coll. « Les classiques de l'Humanisme », (ISBN 2251344292) entre autres ; mais J.-Cl. Margolin (« Anthologie des humanistes européens de la Renaissance », et « Œuvres d’Érasme » en coll. Bouquins) semble avoir préféré « Lorenzo. » Je pense sincèrement qu'il faut conserver les deux dans l'intro. Cordialement, --Verbex (discuter) 10 février 2018 à 10:18 (CET)[répondre]
Notification Verbex : Je me suis mal exprimé : faut-il conserver, dans le titre, le prénom sous la forme francisée en Laurent, ou la forme italienne, qui apparemment est celle de son prénom officiel, donné à sa naissance ? --Éric Messel (Déposer un message) 10 février 2018 à 17:12 (CET)[répondre]
Je préfère personnellement « Laurent », mais ce n'est de toutes façons pas important dans la mesure où il faudra créer une page de redirection avec l'autre option. C'est plus gênant pour des artistes comme Jules Romain et Giulio Romano, puisqu'un écrivain français a joué sur cette ambiguïté ; et puis, il y a des pages où le nom retenu comme titre de page n'est vraiment pas le plus courant dans les références en français : je pense à Conrad Celtes (pour Conrad Celtis).--Verbex (discuter) 10 février 2018 à 17:22 (CET)[répondre]