Discussion:Langue des signes française

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

16/08/2005[modifier le code]

Me suis permise de modifier le paragraphe sur l'abbé de l'Epée qui, à mon sens, ne rendait pas suffisamment hommage, de manière positive, aux réels progrès que les sourds lui doivent. Ainsi, les "signes méthodiques" ne sont pas attribués à l'abbé de l'Epée, mais à son successeur l'abbé Sicard. Juanna 16 août 2005 à 00:59 (CEST)[répondre]


28/11/2003[modifier le code]

prier d'excusez mon francais atroce -- Kowey 28 nov 2003 à 21:10 (CET)

Pas de souci, tu finis ton article si tu as des choses à y ajouter, et on se chargera de le corriger et le remanier si nécessaire ! Bienvenu dans l'aventure française ! Céréales Killer 28 nov 2003 à 21:11 (CET)

Liens vers articles d’en.wiki[modifier le code]

Pourquoi avoir suprimé un lien vers un article en anglais sur en.wiki?? Est-ce contraire à une règle? Flofl 1 nov 2004 à 18:43 (CET)


il serait peut etre intérréssant de montré les autre moyne de subtitution a la parole pour les sourd et muet! Utilisateur:217.128.160.209

voir Sourd#Communication C’est logique· 17 mar 2005 à 20:16 (CET)

Differences entre les differentes langues des signes[modifier le code]

Bonjour, je me suis toujours demandé à quel point les langues des signes (americaines, francaises, quebecoises etc...) etaient eloignées les unes des autres. Il est normal d'observer des derives linguisitiques dans des communautés géographiquement éloignées (on le voit pour le français parlé avec le quebecois, le français d'outre mer et le français métropolitain). Cependant un signeur français peut-il quand même comprendre un signeur américain? D'ailleurs existe-t-il des signeurs "multi-lingues"?

Il existe des traducteurs langue des signes. Je crois que la grammaire est la même entre toutes les langues des signes. Le vocabulaire change d'une langue à une autre. ~Pyb | 26 juin 2007 à 14:43 (CEST)[répondre]

Commentaire laissé par une IP[modifier le code]

attention d'autres interprétations sont possibles pour comparaison: (les deux sont correctes mais il est vrai qu'il est difficile de bien percevoir la gestuelles sur photo) [1] ~Pyb 17 septembre 2007 à 10:32 (CEST)[répondre]

Parenthèse idiote en amorce[modifier le code]

Et je cite

[note : Mal entendants, ce n'est pas un terme correct pour désigner les sourds car ils n'entendent pas du tout, on peut dire malentendants, cela passe mieux que le terme mal-entendant.

J'ai retiré, c'est on ne peu plus faux (et même un peu idiot), à moins de ne pas avoir d'oreille interne du tout toutes les personnes sourdes ont un peu d'ouïe résiduelle. Et encore 1) je ne sais même pas si ce genre de variation est documenté et 2) je ne suis même pas sure que ce soit vrai même dans ce cas (l'ouïe est une forme spécialisée du toucher - je peux souvent ressentir des sons forts/graves que je n'entends pas normalement).

L'expression malentandantE est un peu relou pour une raison par contre - et ça se range dans la même catégorie que le "hearing impaired" des anglais: ça assume, tout en étant PC, que les personnes sourdes/dures d'oreille apprécient la pitié inspirée par l'accent sur l'idée que la surdité est une chose négative/fait de nous des entendants brisés. Ce qu'elle n'est, de mon expérience, généralement que pour les personnes qui refusent de s'adapter ou pour notre entourage entendant.

Aussi, le lien est mort. 15 mai 2009 à 19:03 (CEST)

C'est peut-être une question stupide, mais la langue des signes, ne devrait-elle pas concerner surtout les muets, plus que les sourds ? — MFH 4 mars 2012 à 08:28 (CET)[répondre]
C'est pas stupid. Mais les muets peuvent comprendre la langue orale; puis ils peuvent ecrire bien, comme le français est leur langue maternelle. Pour les sourds, le français est une langue étrangère, qu'ils n'avaient jamais entendu, et donc difficile á écrire. Kwamikagami (d) 11 août 2012 à 20:58 (CEST)[répondre]

l'alphabet[modifier le code]

Pour l'alphabet, comment-on signe le « ç », le « é », le « â », etc.? Kwamikagami (d) 17 mai 2009 à 12:29 (CEST)[répondre]

Pour les accents, personnellement je signe la lettre puis je pointe l'index et que fais un mouvement sec de bas en haut, droite gauche (ce qui correspond à l'image d'un accent). Pour le grave c'est l'inverse et pour le circonflexe c'est l'un puis l'autre. J'ai des parents sourds (je suis entendant) et eux ils le font comme ça. Après je sais pas si c'est la forme officiel. Le ç....aucune idée c'est pas non plus une lettre très courante.
Gringo le blanc ['Un bisou?] 23 juillet 2009 à 22:58 (CEST)[répondre]
Merci Gringo! (Je suis pas souvent à WP-fr.) Kwamikagami (d) 11 août 2012 à 20:52 (CEST)[répondre]

quel livre?[modifier le code]

Les livres de LSF signes l'alphabet ainsi que certain mots de différente façon! A quel livre se référer? Utilisateur:Renaud 13 octobre 2010 à 1824

Source potentielle[modifier le code]

Marion Blondel et Laurice Tuller, « La recherche sur la LSF : un compte rendu critique », Recherches linguistiques de Vincennes [En ligne], 29 | 2000, mis en ligne le 09 septembre 2005, consulté le 20 mai 2013. URL : http://rlv.revues.org/1197

Şÿℵדαχ₮ɘɼɾ๏ʁ You talkin' to me? 21 mai 2013 à 07:24 (CEST)[répondre]

A quand Wikipédia en LSF?[modifier le code]

Bonjour,

Je me demande s'il serait possible de déposer des articles en LSF sur des formats de fichiers vidéo. En fait, en posant ma question, je me rends compte que cela induirait un fonctionnement plus lourd, puisque les corrections seraient plus compliquées à insérer que dans de l'écrit. Quelqu'un a-t-il des idées? — Le message qui précède, non signé, a été déposé par 86.218.198.38 (discuter)

Bonjour. La LSF n'est pas la même langue que le français, il faudrait peut être créer un lsf.wikipédia.org ? Reste qu'il n'y a pas beaucoup de participants autour des langues des signes sur la Wikipédia francophone, sourds ou pas, comprendre la langue des signes est encore une autre chose. C'est sans doute moi qui ai créé le plus d'articles sur ce sujet (voir Utilisateur:SyntaxTerror/Articles/Langues des signes) et je ne suis ni sourd ni pratiquant d'aucune langue des signes.
Sinon pour les fichiers vidéos il faut les héberger sur commons, dans une catégorie spécifique, après je ne vois pas trop comment les lier aux articles francophones existants. Créer une Wikipédia en LSF permettrait d'avoir un lien interlangue au même titre que les autres langues. Ça reste un projet très ambitieux.
Plutôt que des vidéos pas éditables et où l'on ne peut pas rechercher l'information que l'on cherche directement, il serait aussi possible d'écrire les article en SignWriting, mais je ne sais pas si la LSF s'écrit avec ce système où un autre et si beaucoup de gens savent le lire. Sans programme spécifique d'écriture il serait aussi difficile de faire des modifications (si par exemple les signes sont des fichiers image). — Şÿℵדαχ₮ɘɼɾ๏ʁ You talkin' to me? 9 juillet 2013 à 12:30 (CEST)[répondre]
Je doute si c'est une proposition à prendre au sérieux. Ce serait un travail titanesque. Une minute de vidéo prend plus d'une demi-heure de telechargement. Je ne vois pas non plus l'utilité. Les sourds qui peuvent voir, peuvent lire: français, et probablement d'autres langues, il me semble; là n'est pas leur handicap. Il y aurait plus à gagner à sonoriser wp pour les aveugles. --Havang(nl) (discuter). 9 mars 2014 à 20:51 (CET)[répondre]
whaou, c'est trop gros travail si on veux lancer ce projet, personnel, c'est pas peine, car c'est trop compliqué. Et si on fait ça, Websourd sera en crise car cest son rôle d'expliquer aux sourds. Je suis d'accord avec Havang, les sourds pouvent lire leur langue écrit (français ou autre). Mais je ne sera pas contre un vidéo dans la boîte "Infobox", le signe nommé (les sourds utilisé un signe pour dire un prénom d'un ami, comme un signe d'identité) ou donne un signe de chaque mot(ça reste quand même compliqué et c'est le rôle de Élix aussi. Il faut savoir que les articles wiki en français sont énorment, tout en traduit en LSF est dépassé. Deuxième, je suis d'accord avec SyntaxTerror, c'est compliqué de corriger et en plus, actuellement, CuriousReader et moi sont les rares Wikipediens Sourds en utilisant LSF.... C'est bien de nous proposer. Je préfère que vous devenez un Wikipedien et on parlera plus tard car moi même, ce sera impossible... Websourd et Élix sont pour ça.--Halyna Haiko (discuter) 9 mars 2014 à 21:33 (CET)[répondre]

Erreur dans sur les professeurs sourds?[modifier le code]

Vous indiquez (fin du paragraphe sur l'histoire):

"Les professeurs sourds n'ont pas de statut officiel dans l’Éducation nationale : les professeurs entendants signent, aidés par des éducateurs sourds."

N'est-ce pas plutôt l'inverse : Les professeurs sourds signent et sont aidés par les éducateurs entendants ? Cela me semblerait plus logique, mais je n'ai rien pu trouver sur le sujet sur internet.

Merci pour votre réponse. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Matyosaure (discuter)

Bonjour Matyosaure, d'abord, il existe des professeurs sourds sous l'éducation nationale? Aujourd'hui oui mais c'est rare, on peut dire seulement 5 professeurs sourds seulement pour toute la France. Donc c'est pas l'erreur. Oui, les sourds aident les professeurs entendants pour mieux enseigner aux enfants sourds. Par exemple, moi, j'étais enseigné par les professeurs entendants et j'ai que deux heures maxis par semaine avec un professeur de LSF qui profite de nous enseigner l'histoire des sourds et la grammaire de langue des signes française... Il faut voir le contexte et je pense que cette partie, on a mal expliqué. A plus. --Halyna Haiko (discuter) 25 mars 2016 à 00:36 (CET)[répondre]

Langues des signes, Académie et Francophonie[modifier le code]

Est-ce qu'un lecteur éclairé pourrait indiquer à ceux, qui comme moi sont soucieux de l'intégration de tous, quelle est la place de la langue des signes française à l'Académie Française?

Comment la langue des signes est-elle représentée au sein de cette institution et y est-elle promue comme partie intégrante de la langue française ? Un siège numéroté de l'institution a-il déjà été attribué a quelqu'un pour une œuvre traduite de la langue des signes?

Quelle est la place des langues des signes francophones dans les institutions de la francophonie?

Comment sont organisées les langues des signes dans cette institution? (Par exemple Sont-elles dépendantes par nécessité de la langues orale? Sont-elles organisées avec les langes pour non- et mal-voyants (type braille)?...)

--Nahui-Ozomathli (discuter) 16 juin 2016 à 09:03 (CEST)[répondre]

Liens externes modifiés[modifier le code]

Bonjour aux contributeurs,

Je viens de modifier 1 lien(s) externe(s) sur Langue des signes française. Prenez le temps de vérifier ma modification. Si vous avez des questions, ou que vous voulez que le bot ignore le lien ou la page complète, lisez cette FaQ pour de plus amples informations. J'ai fait les changements suivants :

SVP, lisez la FaQ pour connaître les erreurs corrigées par le bot.

Cordialement.—InternetArchiveBot (Rapportez une erreur) 20 mars 2018 à 02:14 (CET)[répondre]

Date de création de l'IVT[modifier le code]

Je cite le paragraphe "Du milieu du xxe siècle à aujourd'hui" : Un an plus tard l’Institut Visual Theater ouvre ses portes à Paris.

Cela nous donne l'année 1977. Mais d'après la page wikipédia de l'IVT, ce serait 1976.

--Mcrapet (discuter) 23 septembre 2018 à 18:14 (CEST)[répondre]

Deux animations de Demenÿ[modifier le code]

L'animation illisible.

Bonjour à vous. J'aimerais solliciter de votre expertise la lecture labiale de l'animation ci-contre (d'après Georges Demenÿ ) Cette animation est censée représenter Demenÿ disant "Vive la France". Est-ce possible ?

L'autre animation, par contre, est tout à fait vraisemblable (Demeny déclare : "Je vous aime") :

"Je vous aime"

. Au plaisir de vous lire, amicalement, Bernard de Go Mars (discuter) 5 octobre 2020 à 15:49 (CEST)[répondre]