Discussion:Chien-Shiung Wu

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Problèmes de rédaction[modifier le code]

J'ai deux problèmes, sur lesquels je m'aperçois que je passe plus de temps que sur la traduction proprement dite :

  • Le n'entre pas dans le bandeau des portails, malgré la multiplicité de variantes testées.
  • Madame Wu est systématiquement enregistrée à l'initiale C de son prénom, que peu de gens connaissent, dans les catégories où j'essaie de la placer. Comment faire pour qu'elle soit enregistrée à W ? Pourtant, la plupart des gens sont dans WP sous la forme "prénom (milieu) nom", et apparaissent dans les listes de catégorie classés par ordre de nom.

Help !! Trassiorf (d) 6 juin 2008 à 17:37 (CEST)[répondre]

Notes de traduction[modifier le code]

Il n'y a pas de communication entre la page de suivi de traduction et la page de texte traduit ....}}

Merci à la bonne âme qui a rectifié la situation Trassiorf (d) 10 juin 2008 à 16:29 (CEST)[répondre]
Je laisse au relecteur le soin de s'occuper du pb. du classement de Mme Wu dans les listes de catégorie (voir discussion de l'article). S'il a le temps, qu'il me signale la solution. Merci. Trassiorf (d) 10 juin 2008 à 17:24 (CEST)[répondre]
Bonsoir,
J'ai reformulé la présentation du doute posé ci-dessus. J'espère que je n'ai pas répandu le brool
Il n'est pas clair si le doute est levé ou non. Si c'est le cas, merci de le supprimer en sorte que la page de suivi "Catégorie: doute" se mette à jour et que les bonnes âmes ne s'égarent pas inutilement ici.
Merci pour eux.
Hop ! Kikuyu3 Sous l'Arbre à palabres 25 septembre 2011 à 21:24 (CEST)[répondre]
Re-Bonsoir, c'est encore moi !
J'ai inhibé le doute déjà ancien, pour les raisons exposées ci-dessus, restées sans suite depuis un mois. Eh oui, ça va vite, hein ?
Il n'est pas rare que les pages de suivi des traducs en cours présentent des chiffres fantaisistes par rapport à l'avancement réel. C'est vrai que la procédure est tellement laborieuse... Personnellement, c'est une des raisons qui m'ont incité à renoncer à souscrire à la charte des traducteurs.
Hop ! Kikuyu3 Sous l'Arbre à palabres 29 octobre 2011 à 19:21 (CEST)[répondre]