Albert Kazimirski de Biberstein

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Ceci est une version archivée de cette page, en date du 31 août 2016 à 22:04 et modifiée en dernier par Herr Satz (discuter | contributions). Elle peut contenir des erreurs, des inexactitudes ou des contenus vandalisés non présents dans la version actuelle.
Albert Kazimirski de Biberstein
Biographie
Naissance
Décès
Nationalité
Activités
Famille
Kazimierscy herbu Biberstein (d)Voir et modifier les données sur Wikidata
Autres informations
Membre de
Towarzystwo Naukowe Krakowskie (d)Voir et modifier les données sur Wikidata

Albert Félix Ignace Kazimirski ou Albin de Biberstein, né le 20 novembre 1808 à Korchów, près de Lublin, et mort le , est un orientaliste arabisant d'origine polonaise, auteur d'un dictionnaire bilingue arabe-français et de plusieurs traductions arabe-français, notamment du Coran.

Biographie

Il apprend les langues orientales aux universités de Varsovie puis de Berlin.

Il participe à l'Insurrection de novembre 1830 du royaume de Pologne contre le tsar de Russie et roi de Pologne Nicolas I. Comme de nombreux autres Polonais, après la défaite de l'armée polonaise en septembre 1831, il choisit de s'exiler en France, où il se rend en compagnie de l'historien Joachim Lelewel.

En 1834, aux côtés d'Adam Mickiewicz et de Bohdan Zaleski, il fonde la Société slave (Towarszystwo słowiańskie) de Paris. Il écrit alors un dictionnaire polonais-français.

Puis il devient drogman, c'est-à-dire interprète des représentants de la France aux échelles du Levant, et est attaché à la mission de Perse.

Chargé de réviser la deuxième traduction du Coran en français, celle de Claude-Étienne Savary (1783), il fait sa propre traduction, publiée pour la première fois en 1840, en s'inspirant des travaux antérieurs du clerc italien Louis Marracci (1698) et de l’Anglais en:George Sale (1734).

Œuvres

  • Le Koran, traduction nouvelle faite sur le texte arabe / par M. Kasimirski, interprète de la légation française en Perse, 1840, 1841, 1844, Paris, Charpentier, 511 p., 1970, Garnier Flammarion, avec une préface de Mohammed Arkoun, et 1997, Jean de Bonnot
  • Dictionnaire arabe-français, contenant toutes les racines de la langue arabe, leurs dérivés, tant dans l’idiome vulgaire que dans l’idiome littéral, ainsi que les dialectes d’Alger et de Maroc, par A. de Bibertein Kazimirski, Paris, Maisonneuve et Cie, 2 volumes, 1860, 1392 et 2369 pp. (réédition 1944, Beyrouth, éditions du Liban, et 2005, édition Albouraq)
  • Dialogues français-persans : précédés d'un précis de la grammaire persane et suivis d'un vocabulaire français-persan, par Albert Biberstein-Kazimirski.
  • Enis el-Djelis ou Histoire de la belle Persane. Conte des Mille et une nuits, traduit de l'arabe et accompagné de notes par Albert de Biberstein Kazimirski.

Liens externes

Sur les autres projets Wikimedia :

Bibliographie