Projet:Maritime/Conventions

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
(Redirigé depuis Aide:Maritime)

Cette page concerne les conseils, recommandations et règles pour la rédaction d'articles liés au Portail:Maritime ou Portail:Voile.

Pour le titre...[modifier | modifier le code]

Voir Projet:Maritime/Conventions de nommage

Homonymie de bateaux[modifier | modifier le code]

« De là à vouloir uniformiser, c'est peine perdue, car tu ne peux pas présumer de la précision de titrage que sera nécessaire à l'avenir. Si un bateau se nomme Truc-bazar et que ça suffit à le titrer sans confusion, pourquoi imposer Truc-Bazar (IMOCA, 2010) ? Aucun intérêt. »
Barbetorte, janv. 2013.

Acronymes et sigles[modifier | modifier le code]

  • Les sigles et acronymes s’écrivent sans point d’abréviation entre les lettres. Exemple de sigles : HMS, IRC
  • Les acronymes (sigles se prononçant comme des mots) s’écrivent en principe entièrement en capitales. Exemple : IMOCA.

Exceptions pour acronymes :

    • Si acronyme très répandu, il s'écrit avec une capitale initiale suivie de minuscules : Macif, Insee...
    • Si désigne un nom commun, il s'écrit tout en minuscule : un radar, un laser...

Dans le texte...[modifier | modifier le code]

Italique[modifier | modifier le code]

Les noms de navires s'écrivent en italique (avec une majuscule au début). Exemple : « Le Titanic est un paquebot transatlantique. »

En revanche les noms de classes sont écrits en romain, selon cette prise de décision : la classe Olympic.

Il est conseillé d'utiliser le modèle {{Classe}}.

HMS[modifier | modifier le code]

HMS est un sigle qui renvoie aux noms des navires de guerre de la marine militaire de certaines monarchies. Il s'écrit sans italique mais le nom du navire reste en italique. Exemple : « HMS Beagle ». Idem avec le RMS des navires postaux.

De même USS, SMS. Des modèles sont à votre disposition pour respecter ces conventions : Modèle:HMAS, Modèle:HMS, Modèle:SMS, Modèle:USS, Modèle:USNS.

« Le » ou « La » Titanic ?[modifier | modifier le code]

« Les noms de navires, empruntés à des noms propres ou à des noms communs, soulèvent périodiquement des débats lorsque le nom d'origine est du genre féminin. Doit-on dire Le ou La Liberté ? Il s'agit là d'une fausse question, les noms de navires n'ayant pas de genre. Si l'on veut leur en donner un, l'emploi du masculin ou du féminin sera commandé par l'association qu'on fait entre le nom propre et un autre mot directeur. Pense-t-on à vaisseau, à croiseur, on dira « Le » Normandie, « Le » Liberté, « Le » Vengeance. Pense-t-on à corvette, frégate, pinasse, c'est le féminin qui s'impose. L'emploi des deux genres est donc libre. Des écrivains trouvent une échappatoire dans ces cas litigieux en employant le nom propre sans déterminant. »
— Pinchon et Wagner, Grammaire du français classique et moderne, 1991.