Wikipédia:Atelier typographique

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher

Plomb typographie.svg Introduction


Raccourcis [+]
WP:ATYP
WP:AT

L’Atelier typographique accueille toutes les questions d’ordre typographique ou toute discussion relative à la typographie sur Wikipédia (cas à trancher, usages à adopter, etc.).

En se basant sur les conventions typographiques appliquées sur Wikipédia, qui ne rassemblent que les principales recommandations, les Wikitypographes de l’atelier tenteront de répondre au mieux et au plus vite à vos demandes.

Avant de poser une question, assurez-vous que la réponse ne se trouve pas ailleurs. Pour les autres questions concernant la langue, s’adresser à l’Atelier du français.

Crystal Clear app help index.png Procédure


Cliquer sur le lien ci-dessous pour poser votre question aux Wikitypographes :



Crystal kfm.png Archives



Unicode rare vs TeX (au Bistro)[modifier le code]

À propos de « Unicode rare vs TeX », voir :

Alphabeta (discuter) 5 avril 2016 à 12:19 (CEST)

Éden ou Eden (au Bistro)[modifier le code]

Voir :

la question est :

PCC : Alphabeta (discuter) 5 avril 2016 à 18:35 (CEST)

Idée de Robot pour les Majuscules des Points cardinaux (au Bistro)[modifier le code]

Voir :

Alphabeta (discuter) 6 avril 2016 à 13:02 (CEST)

traduction des noms de partis politiques étrangers - majuscules ou non[modifier le code]

Selon le guide typographique de l'imprimerie nationale* " Les noms des partis, factions ou organisations politiques (…) se composent ordinairement en bas de casse : le parti communiste, le parti socialiste, les républicains, etc. mais on mettra une capitale initiale au nom qui est libellé exact de la dénomination du parti ou du groupe : le Parti communiste français (PCF), le Partie républicain, etc." Qu'en est-il des traductions de noms de partis politiques étrangers : die Deutsche Vaterlandspartei = le "Parti de la Patrie Allemande" ou le "parti de la patrie allemande" ou le "Parti de la patrie allemande"; Deutsche Demokratische Partei (DDP) = "Parti Démocrate Allemand" ou "parti démocrate allemand" ou "Parti démocrate allemand" ; die "Kommunistische Partei" = le "Parti Communiste" ou "parti communiste" ou "Parti communiste"????

Je pencherais pour la solution majuscule à Parti et le reste en bdc mais j'ai l'impression que cela va à l'encontre des règles de typo, dès lors que l'on parle d'un nom traduit ?

Merci pour vos réponses

  • Lexique des règles de la typographie en usage à l'imprimerie nationale, 1990, p. 140-141


À 82.226.174.127 (d · c · b),
Merci d’apprendre à signer vos communications au moyen de 4 tildes (~~~~).
Pour la typographie des noms de parti, le fait que le nom de ce parti en français soit une traduction ou pas n’intervient pas. On écrit donc :
  • le Parti de la patrie allemande
  • le Parti démocrate allemand
Et on précise au passage qu’il est va de même pour les titres d’œuvres traduits d’une langue étrangère.
Cord. Alphabeta (discuter) 8 avril 2016 à 16:45 (CEST)
Et c’est bien la règle suivie par Wikipédia : voir par exemple les partis catégorisés dans Catégorie:Parti politique allemand. Alphabeta (discuter) 8 avril 2016 à 16:50 (CEST)
À 82.226.174.127 (d · c · b),
J’ai bien trouvé dans le LRTUIN (édition achevée d’imprimer en 1997 consultée) un cas allégué où la casse de la langue d’origine aurait un impact sur la trado en français : voir page 142 sub verbo « Pays ou États (noms de ) » qui justifie la graphie de
  • la République fédérale d’Allemagne (RFA)
dans une note 1 infrapaginale indiquant
« Transcription littérale de la dénomination allemande. »
On pense avoir déjà indiqué dans Wikipédia que je n’en croyais rien. Les règles typographiques de la langue française font écrire :
  1. la République démocratique allemande (RDA)
  2. la république fédérale d’Allemagne (RFA)
mais durant qu’on aura pas voulu, à l’époque de la guerre froide sembler désavantager la RFA en la « privant » de « sa » majuscule à « république ».
Cet obstacle « protocolaire » à l’application pleine et entière des règles typographiques de la langue française a disparu avec la fin de la RDA.
Alphabeta (discuter) 17 avril 2016 à 17:56 (CEST)

Distinguer un English teacher d'un english teacher (chez Oracle)[modifier le code]

Voir :

Alphabeta (discuter) 8 avril 2016 à 16:38 (CEST)

WP : TYPO : question double[modifier le code]

Typographes du lundi matin, bonjour.

Après une énième relecture des conventions typographiques, deux questions me taraudent au sujet des titres d'œuvres et de périodiques en français :

  • « Si le titre est composé uniquement de substantifs énumérés ou mis en opposition (généralement avec les conjonctions « et », « ou »), chaque substantif porte une majuscule ».

Aucun problème pour cela, mais c'est la note qui me pose question :

« ...Ou encore Splendeurs et misères des courtisanes, le titre ne contenant pas que des substantifs énumérés... ».

En fait, dans les deux sources citées pour cette partie (la note en elle-même ne renvoyant pas à une autre référence), je ne retrouve pas explicitement cette exception (ou alors j'ai mal lu...) et je me demandais alors qu'en était-il exactement car il y aurait un certain nombre d'articles qui serait alors mal typographiés sur WP. Exemples choisis : La Vie et les Œuvres de Multivac (et non œuvres), Jack et le Haricot magique (et non haricot (ou alors il y a une exception pour les adjectifs mais il faudrait peut-être clarifier la règle dans ce cas), Jack et la Mécanique du cœur, Allan Quatermain et les Mines du roi Salomonetc.. Ou bien il y a des exceptions car le premier terme est un nom propre et non un substantif (Jack, Allan) ? J'ai vraiment besoin de lumière sur ce point (Smiley: ???)...

  • « Si le titre forme une phrase verbale, seul le premier mot prend une majuscule ».

Toujours pas de soucis à ce niveau mais une fois de plus la note :

« ne sont pas considérés comme « phrases » les titres où le verbe est inclus dans une proposition relative ou participiale...Exemples : L’Homme qui rit... ».

Normalement, je n'ai pas de problèmes avec ça non plus mais cette source utilisée entre autres pour mon premier point concernant les substantifs énumérés cite en exemple La femme qui marchait dans la mer (film) et La Femme.... Du coup, j'y perds ma typo... Ladite source est probablement incorrecte mais j'y suis arrivé par le biais d'une autre section et en tombant sur cette différence de traitement, un lecteur innocent pourrait s'y perdre aussi...

Voici pour mon brainstorming du lundi matinSourire. Merci à celui/ceux qui pourra/pourront éclairer ma lanterne.— ALDO_CP Sourire diaboliquePapote 11 avril 2016 à 08:21 (CEST)

Salut Aldo, la source utilisée pour cette restriction est Leclerc qui dit "On met des majuscules aux différents substantifs mis en opposition ou en parallèle, c’est-à-dire reliés par les conjonctions et, ou, ni" et si les exemples ne sont que des exemples avec uniquement des substantifs, la règle énoncée par Leclerc n'indique pas que cela se restreint à ça. Lacroux de son côté ne fait pas de restrictions non plus, ni dans la règle énoncée, ni dans les exemples citées : la Belle et la Bête (Jean COCTEAU), Bien Avisé et Mal Avisé (farce anonyme de 1439), Contes moraux et Nouvelles Idylles (Denis DIDEROT), Crime et Châtiment (Fiodor DOSTOÏEVSKI), Défense et Illustration de la langue française (Joachim Du BELLAY), Émaux et Camées (Théophile GAUTHIER), Émile ou De l’éducation (Jean-Jacques ROUSSEAU), la Pesanteur et la Grâce (Simone WEIL), le Rouge et le Noir (STENDHAL)... GabrieL (discuter) 11 avril 2016 à 10:56 (CEST)
Bonjour Aldo, Je réponds à ta double question typo. Mes sources sont le Lexique des règles typo en usage à l'Imprimerie nationale (éd. 1990), ainsi que le Code typographique (éd. 1993) de la fédération CGC de la communication sous les titres « Titre d'œuvres et de journaux ». Nous avons de la chance, ils sont d'accord. En appliquant la règle, j'obtiens :
  • La femme qui marchait dans la mer, dans tous les cas ;
  • La Vie et les œuvres de Multivac : pas d'opposition, pas de parallèle mais une continuité entre les deux substantifs ;
  • Jack et le Haricot magique, Allan Quatermain et Les Mines du roi Salomon.
Wikiement, --Delarouvraie (discuter) 28 mai 2016 à 19:28 (CEST)

« M. » et non « Mr » dans la police[modifier le code]

Bonjour !
J’ai trouvé ça dans le site associé au quotidien Le Parisien : http://www.leparisien.fr/espace-premium/actu/la-lecon-d-orthographe-de-m-le-commissaire-11-04-2016-5703631.php article «  Montceau-les-Mines : la leçon d'orthographe de M. le commissaire  » du 11 avril 2016, avec en sous-titre : « Le chef de circonscription de Montceau-les-Mines souligne avec insistance que l'abréviation de monsieur est M. et non Mr. Une note de service très commentée... ».
Pour ma part j’approuve pleinement M. le commissaire.
Et vous ? Alphabeta (discuter) 11 avril 2016 à 17:35 (CEST)

Il existe aussi Mr ;-) GabrieL (discuter) 11 avril 2016 à 17:53 (CEST)
Qui a d'ailleurs la préférence de Lacroux : [1]. GabrieL (discuter) 11 avril 2016 à 18:01 (CEST)
À mon habitude, je répète tel quel le lien http://www.langue-fr.net/Monsieur-quelle-abreviation : merci donc de l’avoir fourni. Alphabeta (discuter) 11 avril 2016 à 19:30 (CEST)
En ce qui concerne ce que pensait le regretté Jean-Pierre Lacroux, voir http://www.orthotypographie.fr/volume-II/madame-mythologie.html « Madame, mademoiselle, monsieur » (premier article de la page HTML) je lis (en début d’article, au point 1. en tout cas) « — M. : monsieur, MM. : messieurs. » ainsi que « Les graphies {Mme, Mmes, Mlle, Mlles} sont admissibles, mais aujourd’hui déconseillées. Les graphies [Mr, Mr, Mr. pour Monsieur, Mrs, Mrs, M.M. pour Messieurs] sont fautives. » Et cela même si J.-P. Lacroux semble regretter que « Mr » et consorts soient devenus fautifs en français (ça occupe une bonne partie du point 1.). PCC Alphabeta (discuter) 11 avril 2016 à 19:27 (CEST)
ET j’ai une question incidente : dans le titre du film les Vacances de Mr Bean comment lisez-vous « Mr », « mister » ou « monsieur » ? Alphabeta (discuter) 12 avril 2016 à 15:53 (CEST)
Mister : abréviation en anglais britannique. D'ailleurs {{Mr.|Bean}} (avec point) donne Mr Bean (sans point) avec infobulle au dessus de « Mr ». GabrieL (discuter) 12 avril 2016 à 16:05 (CEST)
Je pense qu’il ne serait pas inutile de préciser la chose dans l’article les Vacances de Mr Bean. Alphabeta (discuter) 12 avril 2016 à 18:16 (CEST)
Ça l'est en note ;-) GabrieL (discuter) 12 avril 2016 à 18:17 (CEST)
Effectivement. Que voulez-vous c’est souvent ce qu’il y a de plus indispensable qui est rejeté en note… Alphabeta (discuter) 12 avril 2016 à 18:26 (CEST)
Au passage : voici un lien plus précis (#) dans l’œuvre de J.-P. Lacroux : http://www.orthotypographie.fr/volume-II/madame-mythologie.html#Madame_mademoiselle_monsieur « Madame, mademoiselle, monsieur ». Alphabeta (discuter) 12 avril 2016 à 19:28 (CEST)

<code> </code> (au Bistro)[modifier le code]

Voir :

Alphabeta (discuter) 22 avril 2016 à 20:43 (CEST)

Haute antiquité : typo ?[modifier le code]

Je recopie ici une question posée dans wikt:fr:Wiktionnaire:Questions sur les mots/avril 2016#Haute antiquité : typo ? (question 199 vel circa de wikt:fr:Wiktionnaire:Questions sur les mots/avril 2016) :

== Haute antiquité : typo ? ==

Bonjour. Quelle est la typographie de ce terme ? Merci. --Cjp24 (discussion) 22 avril 2016 à 20:21 (UTC)

PCC. Alphabeta (discuter) 23 avril 2016 à 12:14 (CEST)

En calquant sur Moyen Âge, ça donne Haute Antiquité. GabrieL (discuter) 23 avril 2016 à 12:33 (CEST)
On commence par une mise en garde : antiquité (au sens général d’« ancienneté » : pas de majuscule dans cette acception) peut être précédé de l’adjectif haute : voir dans Définitions lexicographiques et étymologiques de « antiquité » du Trésor de la langue française informatisé, sur le site du Centre national de ressources textuelles et lexicales le point «  B.-1. a)  » qui mentionne « une haute antiquité » et le point «  B.-1. a) ♦  » où l’on trouve « (dès) la plus haute antiquité » (cette dernière expression fait allusion au caractère immémorial de quelque chose). Alphabeta (discuter) 23 avril 2016 à 14:06 (CEST)
Il me semble avoir déjà entendu des remarques du type : Le fil à couper le beurre ? Mais ça remonte à la plus haute antiquité ! Alphabeta (discuter) 23 avril 2016 à 16:03 (CEST)
Pour la période historique de ce nom on écrit Antiquité avec une majuscule (cf. http://www.orthotypographie.fr/volume-I/echelle-extrait.html#Epoque « Époque » chez Jean-Pierre Lacroux, pour ceux qui réclameraient une source) : cette période est définie par les historiens et possède à ce titre un article dans Wikipédia (cf. w:Antiquité). L’Antiquité tardive est aussi définie par les historiens et possède de même un article dans Wikipédia (cf. w:Antiquité tardive) : l’adjectif garde ici la minuscule car il est postposé. Si des historiens ont défini de la même manière (ou si le questionneur Cjp24 se propose de le faire) une période de ce nom, il faudrait écrire Haute Antiquité avec une majuscule à l’adjectif aussi car il est ici placé avant le substantif — le fait que cette éventuelle Haute Antiquité soit ou ne soit pas une subdivision de l’Antiquité n’est pas à prendre en considération — ; mais voila, il n’existe pas d’article de WP portant ce titre… Si on évoque une vague subdivision de l’Antiquité, m’est avis qu’il faut écrire haute Antiquité. En fait je ne souviens pas vraiment d’avoir rencontré le concept de Haute Antiquité ni celui de haute Antiquité (mais je ne suis pas historien), contrairement à l’expression haute antiquité (mentionnée supra), simple expression du français courant et n’appartenant pas à la nomenclature des époques (périodes) historiques. D’autres avis sont les bienvenus. Alphabeta (discuter) 23 avril 2016 à 15:47 (CEST) — PS : Je constate aussi (cf. Spécial:Pages liées/Haute Antiquité) qu’il n’existe pour l’heure qu’un seul lien rouge vers Haute Antiquité (les titres d’articles de Wikipédia commencent toujours par une majuscule), dans l’article w:Religions du Proche-Orient ancien (article qu’il convient donc de relire sur ce point). Alphabeta (discuter) 23 avril 2016 à 16:01 (CEST)
Bonjour. Merci pour ces infos détaillées. Pour info, la section de l'article WP comprenant le terme est Toxicologie#Origines de la toxicologie. Cordialement. --Cjp24 (discuter) 23 avril 2016 à 22:37 (CEST)

patronymes étrangers accentués dans la langue d'orgine[modifier le code]

Bonjour,

Quand on cite les noms d'artistes espagnols accentués dans la langue d'origine comme Dali (accent sur le i en espagnol) ou Miro (accent sur le o), faut il accentuer ces noms en français ?

Merci de votre aide 212.194.143.8 (discuter) 26 avril 2016 à 08:23 (CEST)

Pour moi, oui, et l'usage sur Wikipédia va plutôt en ce sens. On peut noter toutefois que plus les accents et diacritiques sont nombreux, plus sur Wikipédia, à mon grand regret, ces accents et diacritiques sont oubliés (je pense aux noms vietnamiens), il y a aussi le cas de nombreux pays de l'ex bloc de l'Est qui s'écrivent dans un alphabet latin (azéri, ouzbek...), la logique voudrait que l'on laisse les accents et diacritiques de la langue d'origine mais souvent les noms sont retranscrits en repassant par le russe. GabrieL (discuter) 26 avril 2016 à 09:28 (CEST)

Usage de l’apostrophe courbe (au Bistro)[modifier le code]

On peut jeter un œil sur :

Les persécutions reprendraient-elles ? Alphabeta (discuter) 30 avril 2016 à 16:26 (CEST)

nomenclature des unités militaires françaises[modifier le code]

Bonsoir

sur Wikipédia, l'usage est d'intituler une unité militaire sans majuscules, par exemple 730e compagnie de munitions (730e CMu) hors, l'usage et les consignes de l'armée Française est de mettre une majuscule partout comme cela : 730e Compagnie de Munitions (730e CMu).

Ne vaudrait-il pas mieux se rapprocher de l'usage de la vie réelle ?

Merci Christian28TMA (discuter) 3 mai 2016 à 06:49 (CEST)

Cher Christian28TMA (d · c · b) : merci d’apprendre à signer au moyen de 4 tildes (~~~~). Alphabeta (discuter) 2 mai 2016 à 20:50 (CEST)
Merci d’avoir rajouté votre signature par la suite... Alphabeta (discuter) 4 mai 2016 à 15:00 (CEST)
Une première remarque : les ouvrages d’histoire sont tout autant concernés. Alphabeta (discuter) 2 mai 2016 à 20:58 (CEST)
L'Imprimerie nationale comme Larousse ne mettent pas de majuscule. Si nom propre, on peut considérer la majuscule intégrée au numéro de l'unité ; sans numéro, les éléments apparaissent avec au moins une majuscule. Exemples donnés par Lacroux : la 5e armée, le 2e bataillon, la Légion arabe, la Légion étrangère, la Légion, la légion Condor, l’Armée rouge, le régiment de Royal-Cavalerie. GabrieL (discuter) 3 mai 2016 à 09:36 (CEST)

Donc, si je comprend bien, et puisque en langage militaire, la nomenclature d'une unité est un nom propre constitué de plusieurs noms communs (il ne peu y avoir qu'une seule unité ayant ce nom et si le nom est réemployé au cours des ages, l'unité en question reprend la totalité des traditions de l'ancienne unité du même nom).

Si on se réfère à Lacroux, il faudrait écrire 730e Compagnie de Munitions (730e CMu), mais apparemment Lacroux ne met une majuscule qu'a un seul des nom (la Légion étrangère) un peu comme si l'on écrivais monsieur Charles dupont ou monsieur charles Dupont au motif qu'il existe plusieurs Charles ou plusieurs Dupont (en français, il faut bien sur écrire monsieur Charles Dupont)

En ce qui concerne l'exemple le 2e bataillon, selon les conventions militaires, il faut écrire :

* le 2e bataillon sans majuscules, il s'agit ici d'un deuxième bataillon quelconque

mais il faut écrire

* le 2e Bataillon Cynophile avec des majuscules partout car il s'agit du nom propre de l'unité constitué le Deuxième Bataillon Cynophile

Mais si l'on se réfère au dictionnaire Larousse (qui est loin de faire autorité en matière d'unité militaire) il faudrait écrire 730e compagnie de munitions (730e CMu).

Pour ajouter un peu à la confusion, le site officiel de l'Armée de Terre (avec majuscule partout alors que armée de terre est un nom commun, il en existe dans un grand nombre de nation, il faudrait écrire Armée de Terre Française) ne met pas de majuscules : 132e bataillon cynophile de l’armée de Terre

Personnellement, pour parler d'unité militaire, je préfèrerais l'usage militaire au motif qu'il est quand même le seul légitime en matière militaire (au même titre que l'emploi des grades militaires dans les publications est défini par l'usage militaire de l'armée en question et non pas par une quelconque convention typographique). Mais apparemment, les usages militaires évoluent avec le temps.

Mais, bon, je veux bien continuer à ne pas metre de majuscules, même si la discussion reste ouverte

--Christian28TMA (discuter) 4 mai 2016 à 12:23 (CEST)

Dans les exemples suivants : la 5e armée, le 2e bataillon, la Légion arabe, la Légion étrangère, la Légion, la légion Condor, l’Armée rouge, le régiment de Royal-Cavalerie, cela répond à des règles typographiques habituelles :
  • le régiment de Royal-Cavalerie et la légion Condor, on a un générique à chaque fois (un régiment et une légion) qui a à chaque fois pour nom un nom (Royal-Cavalerie et Condor) qui porte donc la majuscule (en l'occurrence deux pour Royal-Cavalerie car les éléments sont liés par un trait d'union donc chacun porte la majuscule) ;
  • l’Armée rouge, la Légion arabe et la Légion étrangère, on a un générique (armée et légion) mais celui-ci est suivi d'un adjectif, c'est donc le nom (soit le générique) qui porte la majuscule et non l'adjectif qui est grammaticalement d'un niveau inférieur ;
  • la Légion, on a un nom propre formé d'un seul élément, c'est donc lui qui porte la majuscule ;
  • la 5e armée et le 2e bataillon, on a un nom propre où le nom précède le générique, je pense qu'il faut comprendre la Cinquième armée et le Deuxième bataillon, 5e et 2e portent en réalité une majuscule que l'on ne voit pas.
Pour le 2e bataillon cynophile, je pense que c'est pareil sauf que le générique est plus long (bataillon cynophile). D'autres exemples dans le domaine militaire avec les grades « le général de Gaulle ; mais : le Général (considéré comme nom propre désignant de Gaulle) » (lu chez Jacques Poitou, même logique que la Légion plus haut).
Autrement, en matière de typographie, je ne trouve aucun ouvrage administratif centré sur une typographie militaire particulière. Pour l'administration française, c'est l'Imprimerie nationale qui est la référence et elle semble plutôt aligné sur le typographe Lacroux sur cette question et elle est aussi assez avare en majuscule comme les principaux typographes français. GabrieL (discuter) 4 mai 2016 à 14:16 (CEST)
On signale en passant les précédents au sein de l’Atelier typo :
  1. Wikipédia:Atelier typographique/juillet 2008#Majuscules au nom des armées
  2. Wikipédia:Atelier typographique/octobre 2009#Capitalisation d'une armée nationale
  3. Wikipédia:Atelier typographique/janvier 2010#Union Sportive des Forces Armées et Union Sportive Valenciennes Olympic
Alphabeta (discuter) 4 mai 2016 à 15:09 (CEST)
Je viens de trouver d'autres éléments. L'Office québécois de la langue française préconise des règles différentes pour les unités canadiennes pour les unités numérotées : ils écrivent le 4e Bataillon, le Royal 22e Régiment, la 12e Escadre et la 3e Brigade (majuscule à l’élément qui suit la numérotation) mais ils rappellent tout de même que les règles des autres pays de langue française diffèrent et sont identiques à ce que j'ai déjà présentées au-dessus pour les unités numérotées (la 4e armée, la 20e section et la 18e division aéroportée). GabrieL (discuter) 4 mai 2016 à 15:18 (CEST)

dans l'exemple la Légion, je pense qu'il faut écrire "la légion", en effet, il existe des dizaines de légions différentes, par contre, dans un devoir de français, j'aurais écrit (il y a pas mal d'année) "la Légion étrangère". Même chose pour le Deuxième bataillon, je pense qu'il faut écrire "le deuxième bataillon" car il en existe des dizaines de natures différente --Christian28TMA (discuter) 5 mai 2016 à 02:00 (CEST)

Il faut distinguer la Légion de la légion. Sans contexte, si le mot « légion » porte une majuscule, cela désigne la Légion étrangère, sans majuscule, cela désigne, une légion parmi d'autres. C'est la même règle que le général et le Général qui seul désigne le général de Gaulle. De même la Révolution désigne la révolution française de 1789, la Libération désigne la libération de 1944-1945. C'est une majuscule qui apparait en typographie à cause du procédé que les linguistes et typographes appellent "antonomase inverse" qui consiste à transformer un nom commun en un nom propre pour désigner une réalité ou une personne en particulier, et non plus seulement la chose générale définie par le nom commun. Le mot prend alors la valeur d’un nom propre, y compris pour l'usage de la majuscule. Ce procédé a distingué un élément occultant d'autres éléments du même type pour des raisons historiques bien souvent, occultant les autres éléments, il n'est alors plus nécessaire d'apporter une précision au générique qui est élevé au statut de nom propre. Il y a d'autres exemples validés par l'usage : la Pucelle (désignant Jeanne d'Arc), l'Empereur (désignant Napoléon Bonaparte), le Maréchal (pour Pétain), Monsieur le Prince (désignant le prince de Condé alors que sans majuscule, cela aurait pu être n'importe quel prince) ou Monsieur le Duc (désignant le duc d'Enghien, fils aîné du prince de Condé, idem)...
Les bataillons ne me semblent pas rentrer dans ce cadre mais la majuscule peut tout de même se justifier si « ne bataillon » est le nom complet du bataillon (même s'il y a plusieurs bataillons portant ce nom selon les pays). Un peu comme deux communes portant le même nom, ce n'est pas parce qu'il y a une homonyme que ce n'est plus un nom propre. GabrieL (discuter) 6 mai 2016 à 10:35 (CEST)

Dans le cas du bataillon, à part entre les membres d'une même unité, il ne peu s'agir du nom complet : la discutions porte sur les unités de l'armée française, et le nom propre d'une unité ne peu pas être seulement le 2e bataillon, le nom propre d'une unité est obligatoirement constitué de la forme de l'unité (ici un bataillon) et de sa particularité, par exemple 2e bataillon de chasseurs à pied (2e BCP), ou encore 2e bataillon d’infanterie Légère d’Afrique (2e BILA), s'il n'y a qu'un seul bataillon dans l'armée française à porter cette particularité, alors le nom propre du bataillon en question est constitué comme dans les exemples suivants : Bataillon d'appui aéromobile (BAE), Bataillon de marins-pompiers de Marseille (BMPM). Mais bien sur, il y a toujours des exceptions : durant la 1ere guerre mondiale, il y avais plusieurs 9e bataillon sans particularité (un par unité d'infanterie) --Christian28TMA (discuter) 6 mai 2016 à 20:30 (CEST)

Bonjour

J'ai interrogé le service du Dictionnaire de l'Académie française (avec une majuscule à Académie), voici la réponse

Monsieur,
On ne met pas de majuscules à ces différents corps. On écrit, par exemple, La deuxième régiment d'infanterie.
Cordialement.

Bon, je ne suis pas bien sur que l'on puisse se servir de cette réponse, l'emploie du féminin pour un régiment ne m'inspire pas vraiment confiance, de plus, il faudra m'expliquer la règle qui fait mettre une majuscule à Académie française, et pas de majuscule à deuxième régiment d'infanterie (peu être à cause de l'abandon du port de l'épée dans l'armée française)(armée française ou Armée française?)

En conclusion à ma question, dans mes écrits personnel (sur les blogs notamment), je continuerais à mettre des majuscules partout par déférence, et sur Wikipédia, je mettrais une seule majuscule en debut d'unité, exemple :

  • 601e régiment de circulation routière (601e régiment de circulation routière est un nom propre et la majuscule est sous entendue dans "601e")
  • Groupe de circulation routière 521 ("Groupe de circulation routière 521" est un nom propre)
je ne mettrais pas de majuscules à :
  • groupe de circulation routière (dans ce cas, il ne s'agit plus du nom propre d'une unité, mais du nom commun d'un type d'unité).

Et si je m'occupe un jour des unités de l'Armée canadienne, j'écrirais : 1er Groupe de soutien de secteur.

Je vous remercie tous de vos réponses.

--Christian28TMA (discuter) 11 mai 2016 à 12:18 (CEST)
Bonsoir Christian28TMA,
La logique qui sous-tend l'usage des majuscules et minuscules est (ou se veut) homogène dans la Wikipédia francophone et elle est définie dans les conventions typographiques (dont la lecture régulière est enrichissante, s’agissant d'un travail de longue haleine, précis et si possible exhaustif), plus particulièrement aux paragraphes suivants : WP:TYPO#UNITÉS-MILITAIRES, WP:TYPO#MAJUSCULES-ORGANISMES-UNIQUES et WP:TYPO#MAJUSCULES-ORGANISMES-MULTIPLES.
En particulier, ces recommandations concernent les unités militaires non seulement françaises mais aussi étrangères (dès lors qu'elles sont exprimées dans la langue française, sinon il faut lire WP:TYPO#MOTS-ÉTRANGERS).
Ainsi, pour le cas particulier des exemples que vous avez évoqués ci-dessus (voir supra), à aucun moment, l'emploi de la majuscule ne se justifie.
Enfin, si vous souhaitez avoir sous la main une référence en matière de typographie, l'ouvrage (papier) auquel il est souvent fait référence dans les conventions est le LRTUIN : il est peu onéreux et disponible dans toutes les librairies, notamment en ligne (publicité gratuite pour les « œuvres » de l'État français).
Cdt. --Gkml (discuter) 11 mai 2016 à 21:43 (CEST)
cc : Daniel*D

Sondage sur l'usage des apostrophes et autres particularités orthographiques[modifier le code]

Je recopie ici l’annonce figurant dans Wikipédia:Le Bistro/2 mai 2016#Sondage sur l'usage des apostrophes et autres particularités orthographiques :

== Sondage sur l'usage des apostrophes et autres particularités orthographiques ==

Bonsoir,
je vous signale la création d'un sondage sur l'usage de l'apostrophe courbe ainsi que d'autres particularités orthographiques telles que les guillemets, les majuscules accentuées ou les points de suspension. Le sondage est à consulter ici.
En espérant que le débat soit constructif et qu'il aboutisse à une décision générale de normalisation.
Je n'ai pas fixé de date de clôture, je laisse le choix à un(e) administrateur(/trice) bienveillant(e) !

Bien à vous,
--Tommy-Boy (discuter) 2 mai 2016 à 19:25 (CEST)

PCC. Alphabeta (discuter) 2 mai 2016 à 20:46 (CEST)

J’admire la foi de néophyte de Tommy-Boy mais pour ma part j’ai perdu toute confiance envers les wiki-sondage, depuis le sondage précédent sur les apostrophes justement (manœuvres diverses signalées en vain, interprétation après clôture, etc.) ; mais après tout les choses vont peut-être mieux à présent… Alphabeta (discuter) 2 mai 2016 à 20:56 (CEST)
Et je préfère répéter le lien vers la page du sondage sous la forme Wikipédia:Sondage/De l'usage de l'apostrophe courbe ou de l'apostrophe droit et autres usages orthographiques. Alphabeta (discuter) 2 mai 2016 à 21:02 (CEST). — PS : Oups : l’utilisation de l’Wiktionary small.svgimpostrophe (ou Wiktionary small.svgchiure de mouche) dans le titre du sondage augure mal de la suite des événements. Alphabeta (discuter) 2 mai 2016 à 21:08 (CEST)
NB : Le lancement de ce sondage fait suite à Wikipédia:Atelier typographique/avril 2016#Usage de l’apostrophe courbe (au Bistro). Alphabeta (discuter) 2 mai 2016 à 21:05 (CEST)

Mauvaise apo bel et bien condamnée[modifier le code]

Si les guides ne condamnaient pas l’Wiktionary small.svgimpostrophe, c’est simplement parce que ce signe « ' » est d’apparition récente. Il en va autrement maintenant comme en fait foi cet ouvrage signé par un professeur à l’université de Paris-Sorbonne (Paris-IV). Voir donc Jean-Pierre Clément, Dictionnaire typographique : petit guide du tapeur : à l’usage de ceux qui tapent, saisissent ou composent textes, thèses ou mémoires à l’aide d'un micro-ordinateur, Paris, Ellipses,‎ (ISBN 2729819983), § 72, page 28 : « ☞ En français, il faut utiliser de préférence le signe typographique (’) qui est la vraie apostrophe dans notre langue (et qui est plus élégant), plutôt que celui-ci (') qui est en fait la forme anglo-américaine. » Les thésards sont dûment avertis…

Ma question est : existe-t-il d’autres sources de ce type ?

Merci d’avance. Alphabeta (discuter) 3 mai 2016 à 15:44 (CEST)

Yves Perrousseaux (Règles de l’écriture typographique du français, 2010, p. 93) consacre tout une page à l’apostrophe typographique et y mentionne l’« apostrophe verticale ». Il indique : « Dans la mesure où votre logiciel permet de réaliser l’apostrophe typographique, je vous recommande de l’utiliser systématiquement, parce que c’est notre tradition typographique. Si l’opération est manuelle et vous paraît ennuyeuse, mettez-la au moins sur les textes en grands corps comme dans les titres et les sous-titres : c’est déjà plus élégant. » --Moyogo/ (discuter) 9 mai 2016 à 08:35 (CEST)

Chambre des communes[modifier le code]

Bonjour,

Le contributeur L'honorable (d · c · b) est actuellement en train de remplacer « Chambre des communes » par « Chambre des Communes » sur plusieurs articles, est-ce que ces changements sont-ils conformes à nos conventions typographiques ? Merci. — Thibaut (会話) 8 mai 2016 à 02:48 (CEST)

Bonjour aussi (conflit de modification)... — Le message qui précède, non signé, a été déposé par L'honorable (discuter), le 8 mai 2016 à 02:51‎ (CEST).
Bonjour. — Thibaut (会話) 8 mai 2016 à 02:53 (CEST)
C'est impossible - vous êtes incorrect. qv. http://www.assemblee-nationale.fr/connaissance/royaume-uni.asp. Merci à vous. L'honorable (discuter) 8 mai 2016 à 02:57 (CEST)
Bonjour. Cet utilisateur mentionne également Chambre des Lords, sur la PdD de laquelle je mentionne Larousse ou Universalis. Cordialement, Asram (discuter) 8 mai 2016 à 02:56 (CEST)
@Asram: ça n'en vaut pas la peine entre Lords ou lords et Communes ou communes.? L'honorable (discuter) 8 mai 2016 à 05:52 (CEST)
PS. voir plusieurs articles historiques et actuelles (mais eg. Sir Robert Peel)!

┌─────────┘
C'est à-peu-près le même cas que pour les unités de l'armée Française un peu plus haut sur la page : il y a conflit entre la déférence et la règle de savoir vivre qui demande des majuscules au debut de chaque mot d'un nom propre (comme dans "Charles Dupont") et certaines convention de typographe qui n'en mettent qu'au debut de l'ensemble du nom propre dés qu'il ne désigne pas une personne (comme dans "Chambre des communes"). Ce n'est pas facile de trancher.

Je pense que le conflit viens du fait que les anciens typographes qui ont écrit des conventions ont omis de justifier leur choix, exemple : Grevisse (§ 99, 2°) écrit que les noms de personnes prennent la majuscule., mais il ne dit apparemment pas pourquoi. Moi, j'ai appris que c'était par déférence, donc, par déférence envers toute entité, qu'elle soit personne physique réelle ou imaginaire, ou qu'elle soit une personne morale, j'ai appris à mettre une majuscule partout.

Donc, pour ma part, partisan de mettre des majuscules partout comme j'ai appris à le faire à l'école communale en cours de grammaire, mais étant un contributeur récent sur Wikipédia, et étant surtouts attaché au fond plutôt qu'à la forme, je me plie volontiers à la convention Wikipedia de ne mettre une majuscule qu'au premier mot pour les nom propres d'entité mis en forme. Mais pour les titres de pages non mis en forme, je soutiens par contre avec force qu'il faut absolument se plier aux conventions Wikipedia : comme dans "Chambre des communes" --Christian28TMA (discuter) 8 mai 2016 à 09:56 (CEST)

Tu as raison M! et pour moi, ça c'est finale : qv. http://www.assemblee-nationale.fr/connaissance/royaume-uni.asp. L'honorable (discuter) 8 mai 2016 à 10:32 (CEST)
Comme dit sur la PDD de l'article : le Larousse écrit « Chambre des communes » (mais « les Communes »), Universalis écrit « Chambre des communes » et, au Canada, où la chambre basse porte le même nom, on écrit très officiellement « Chambre des communes » en français.
Je ne vois pas trop comment une page d'information de l'Assemblée nationale française (par ailleurs pas à jour : la Chambre ne peut plus être dissoute avant la fin du mandat) pourrait servir de référence alors qu'on a des encyclopédies et des sources officielles qui disent l'inverse. --Superbenjamin | discuter | 8 mai 2016 à 15:08 (CEST)
Suivant @Frédéric-FR: exactement - les Communes! La Wiki ne utiliser pas votre langage - je suis desolé qu'il est préférable peut-être de normaliser à ces niveaux? L'honorable (discuter) 8 mai 2016 à 14:55 (CEST)
PS. ¿¡si l'on veut parler bien la langue au futur, vamos & let's do it!?
Je ne comprends même pas ce que vous écrivez Mouais --Superbenjamin | discuter | 8 mai 2016 à 15:13 (CEST)
Laissez le projet Wiki continuer! L'honorable (discuter) 8 mai 2016 à 15:16 (CEST)

Bon, pour résumer et pour être constructif Sourire: il semble beaucoup plus logique de suivre l'usage indiqué dans les dictionnaires plutôt que se baser sur 1 seul site institutionnel français, qui ne fixe aucune norme orthographique ni typographique. Donc on devrait écrire :

  1. la Chambre des communes
  2. la Chambre des lords
  3. les Communes

Est-ce qu'on peut considérer qu'on a là-dessus un consensus ? @L'honorable, @Thibaut120094, @Asram, @Superbenjamin et @Christian28TMA...? Cordialement, --Frédéric-FR (discuter) 8 mai 2016 à 17:49 (CEST)

Ok pour moi. (Je serais curieux de connaitre la règle qui explique la majuscule à « les Communes »…) --Superbenjamin | discuter | 8 mai 2016 à 15:25 (CEST)
S'il vous plaît - la prochaine sera chambre de comms... à mutiler la langue... Votre decision. L'honorable (discuter) 8 mai 2016 à 15:29 (CEST) Il a été toujours la Chambre des Communes jusqu'à la Traduction Google! Où est l'Académie française ou la langue Wiki règle suprème?
Ok pour moi. Asram (discuter) 8 mai 2016 à 15:44 (CEST)

Cette discutions deviens très difficile à suivre : les intervenants se permettent de modifier les interventions des autres, ou ne signent pas leurs interventions. Merci de ne pas modifier ce qu'écrivent les autres intervenants, et de séparer vos interventions de celles des autres pour y voir plus clair.

--Christian28TMA (discuter) 8 mai 2016 à 16:58 (CEST)
Je vais donc devoir veiller (une nouvelle fois) sur mes communications. Pour moi il faut écrire « la Chambres des communes ». On rappelle qu’il faut aussi écrire « la Chambre des députés » : voir dans l’article d’homonymie Chambre des députés Page d'aide sur l'homonymie les nombreux pays dotés d’une assemblée de ce nom. Alphabeta (discuter) 9 mai 2016 à 18:49 (CEST)
« Ok pour moi. (Je serais curieux de connaitre la règle qui explique la majuscule à « les Communes »…) --Superbenjamin | discuter | 8 mai 2016 à 15:25 (CEST)  » (au passage : j’aurais préféré voir écrit Wiktionary small.svgconnaître avec un circonflexe) : je puis fournir une explication intuitive. Comme la majuscule de « la Chambre des communes » appartient à la partie supprimée dans la forme courte, on reporte cette majuscule au début de la partie subsistante pour écrire « les Communes ». Il en va de même pour « la Société des gens de lettres » que l’on abrège parfois sous la forme « les Gens de lettres ». Cette façon de faire permet d’éviter de confondre ces organismes sous forme abrégée avec « les communes » et « les gens de lettres ». Alphabeta (discuter) 9 mai 2016 à 19:59 (CEST)
Merci ! Je préfère Wiktionary small.svgconnaitre, mais je suis tolérant Clin d'œil --Superbenjamin | discuter | 9 mai 2016 à 22:01 (CEST)
Le LRTUIN écrit : « la Chambre des communes (ou les Communes) » et « la Chambre des lords » à la p. 133 ; où est le problème ?
Cdt. --Gkml (discuter) 9 mai 2016 à 23:46 (CEST)
cc : Daniel*D
Pour les chambres on écrit de même « la Chambre des pairs » (une telle chambre a existé en France sous la Restauration et la monarchie de Juillet). Alphabeta (discuter) 10 mai 2016 à 12:50 (CEST)
Oui, l'exemple de « la Chambre des pairs » est aussi à la même page 133 du LRTUIN. Cdt. --Gkml (discuter) 10 mai 2016 à 18:34 (CEST)

Bâtiment étranger[modifier le code]

Est-ce que WP:TYPO#TRAIT-UNION-ÉDIFICES doit s'appliquer aux bâtiment étranger ? Je précises : en dehors établissement religieux dont le nom du saint est francisé, pour lesquels cela ne fait pas de doute avec l'exemple de la basilique Saint-Pierre.

Je pense en particulier à la demande de renommage en cours concernant le Stade Nilton Santos / Nilton-Santos

Zebulon84 (discuter) 13 mai 2016 à 02:20 (CEST)

Bonsoir Zebulon84,
Un débat a lieu en ce moment à ce propos sur la pdd des WP:CT ; la question n'est toujours pas clarifiée. Il faut donc attendre un peu. Et je ne suis pas certain que cela puisse aller très vite.
Cdt. --Gkml (discuter) 13 mai 2016 à 03:13 (CEST)
Merci, inutile de discuter ici alors. Désolé de n'avoir pas vérifié là-bas avant de venir ici. — Zebulon84 (discuter) 13 mai 2016 à 03:26 (CEST)
Au passage : j’ai renommé Stade Souidani Boudjemaa (d · h · j · ) en Stade Souidani-Boudjemaa (d · h · j · ). Alphabeta (discuter) 13 mai 2016 à 13:12 (CEST)
Comme les stades et les voies publiques c’est du pareil au même typographiquement parlant, j’ai renommé Place Charles de Gaulle (Moscou) (d · h · j · ) en Place Charles-de-Gaulle (Moscou) (d · h · j · ) et Place Charles de Gaulle (Bucarest) (d · h · j · ) en Place Charles-de-Gaulle (Bucarest) (d · h · j · ) : Place Charles-de-Gaulle (homonymie) Page d'aide sur l'homonymie est maintenant à peu près au carré. Alphabeta (discuter) 14 mai 2016 à 14:50 (CEST)
À titre de précédent (au sein de l’Atelier typo) relatif aux traits d’union voir Wikipédia:Atelier typographique/janvier 2016#Prix Jean-Gabin et Prix Patrick-Dewaere (au Bistro). Alphabeta (discuter) 14 mai 2016 à 18:32 (CEST)
J’ai aussi renommé Pont Alexandre Ier (d · h · j · ) en Pont Alexandre-Ier (d · h · j · )Alphabeta (discuter) 15 mai 2016 à 21:22 (CEST)
Au passage : j’ai aussi distribué des « traits » à des têtes couronnées, en renommant Elisabeth Alexandrine de Mecklenburg-Schwerin (d · h · j · · PàS) en Élisabeth-Alexandrine de Mecklembourg-Schwerin (d · h · j · · PàS) et Ferdinand Pie de Bourbon-Siciles (d · h · j · ) en Ferdinand-Pie de Bourbon-Siciles (d · h · j · · PàS)Alphabeta (discuter) 22 mai 2016 à 13:57 (CEST)
Pourquoi ? --Moyogo/ (discuter) 22 mai 2016 à 14:02 (CEST)
Alphabets, il manque des traits d'union. Si on en met, il faut en mettre partout, y compris juste avant et juste après une particule. GabrieL (discuter) 22 mai 2016 à 17:00 (CEST)
Notification GabrieL et Alphabeta : Alphabeta va nous mettre des traits d’union dans les noms de personnes, pas uniquement dans les noms de bâtiments. Ce sont des personnes, pas des stades. --Moyogo/ (discuter) 22 mai 2016 à 17:07 (CEST)
Je n'avais pas vu que l'on n'était plus dans les édifices. GabrieL (discuter) 22 mai 2016 à 17:20 (CEST)
Notification Moyogo : S’agissant d’anthroponymes de têtes couronnées : trait uniquement entre les prénoms ainsi qu’entre les éléments constitutifs de la branche dynastique. Alphabeta (discuter) 22 mai 2016 à 17:28 (CEST)
Notification Alphabeta : Je comprends bien ta règle, là n’est pas le problème. Cette règle n’est écrite nulle part dans nos conventions, autant que je sache. --Moyogo/ (discuter) 22 mai 2016 à 17:31 (CEST)
À Moyogo (d · c · b) : J’avoue ne point trop mettre le nez dans WP:CT, préférant lire les sources sur lesquelles ces conventions s’appuient. Pour les prénoms composés des têtes plus ou moins couronnées, je m’en suis remis à la pratique des auteurs actuels des ouvrages de généalogie dynastique, comme je l’ai dit dans Wikipédia:Atelier typographique/janvier 2015#Prénoms toujours réunis par des traits d’union en généalogie dynastique. Alphabeta (discuter) 22 mai 2016 à 20:00 (CEST)
Je viens encore de renommer Rose Marie de Habsbourg-Toscane (d · h · j · · PàS) en Rose-Marie de Habsbourg-Toscane (d · h · j · · PàS). Alphabeta (discuter) 26 mai 2016 à 14:59 (CEST)

« le hamiltonien » ou « l’hamiltonien » (au Bistro)[modifier le code]

Voir :

Question : « le hamiltonien » ou « l’hamiltonien » ? Question presque orthotypographique. Alphabeta (discuter) 15 mai 2016 à 14:49 (CEST)

En 2007, à l'Atelier de toponymie, il y a eu : la même question devant Hastings. GabrieL (discuter) 17 mai 2016 à 10:41 (CEST)

Discussion:Marina Eraković[modifier le code]

Merci de venir éclaircir ce cas dans le lien mentionné ci-dessus. Cordialement. -- TwøWiñgš Et si on discutait ? 16 mai 2016 à 10:12 (CEST)

Le signe # (au lieu de n°) est-il autorisé dans la Wikipédia (au Bistro)[modifier le code]

Voir :

La question est : «  Pour les classements présentés en tableau, le signe # (au lieu de n°) est-il autorisé dans la Wikipédia francophone ? (LaVoiture-balai (discuter) 17 mai 2016 à 20:25 (CEST))  ». PCC Alphabeta (discuter) 18 mai 2016 à 13:22 (CEST)

Précédent dans l'Atelier typographique : Wikipédia:Atelier typographique/octobre 2010#Abréviation du mot « numéro » qui renvoie à Wikipédia:Le Bistro/15 octobre 2010#Typographie. 194.199.4.202 (discuter) 18 mai 2016 à 13:32 (CEST)

Typographie de l'article Đào Sĩ Chu[modifier le code]

Cher Wikipedian groupe,

Veuillez m'indiquer les fautes typographiques de cet article.

Amicalement,

Đào Việt Cường--Vietcuongdao (discuter) 19 mai 2016 à 04:40 (CEST)

Lien: Đào Sĩ Chu. --Moyogo/ (discuter) 19 mai 2016 à 08:08 (CEST)
Nouvel appel à l’aide donc, après Wikipédia:Atelier typographique/décembre 2015#Đào Sĩ Chu. Le bandeau qui a été laissé dans l’article se justifie-t-il toujours ? Alphabeta (discuter) 19 mai 2016 à 16:13 (CEST)
J’ai retiré le bandeau {{typographie}} de l’article, mais je suis juge et partie car j’ai participé à la « wikification ». Alphabeta (discuter) 21 mai 2016 à 11:33 (CEST)
Ce coup-ci j’ai complété commons:Category:Đào Sĩ Chu, « category » que j’avais créée l’autre fois. Alphabeta (discuter) 25 mai 2016 à 18:25 (CEST)

Typographie des fuseaux horaires[modifier le code]

Pour information, n’ayant aucun avis à ce sujet pour le moment, je note ici qu’un utilisateur a renommé les fuseaux horaires à plusieurs reprises il y a quatre ans (mai2012), du coup tous ces articles portent un hyphen « − » à la place d’un simple trait d’union : UTC−12:00 · UTC−11:00 · UTC−10:00 · UTC−09:30 · UTC−09:00 · UTC−08:00 · UTC−07:00 · UTC−03:30 · UTC−02:30 · UTC−04:00 · UTC−01:00 · UTC−02:00 · UTC−03:00 · UTC−05:00 · UTC−06:00 · UTC−04:30. Le renommage est justifié par un simple « ISO 8601 ». Le seul autre article avec ce caractère est −1 (nombre). — A2 (discuter) 19 mai 2016 à 19:46 (CEST)

C’est bien le signe moins ‹ − › qu’il faudrait utiliser. Celui-ci s’accorde avec le signe plus ‹ + ›. Le trait d’union-signe mois ‹ - › est le caractère disponible sur la majorité des claviers, mais celui-ci peut-être à la fois un trait d’union et un signe mois. Il a cependant quasiment tout le temps la forme d’un trait d’union. Avec une typographie soignée, le signe moins ‹ − › est utilisé pour les nombres négatifs ou la soustraction.
Comparaison
signe moins et signe plus trait d’union-signe mois et signe plus
UTC−05:00 UTC-05:00
UTC+05:00 UTC+05:00
Je n’aurais pas été jusqu’à renommer l’article, mais je ne suis pas contre. Tant qu’il y a une redirection, ça ne pose pas de gros problème. Il faudrait par contre prendre une décision pour uniformiser le contenu des articles avec une même forme.
--Moyogo/ (discuter) 19 mai 2016 à 20:46 (CEST)

Modèles avec majuscule, modèles sans ? (au Bistro)[modifier le code]

Voir :

Alphabeta (discuter) 21 mai 2016 à 11:27 (CEST)

« la basilique de Saint-Cyprien » ou « la basilique Saint-Cyprien »[modifier le code]

On signale :

Question posée : faut-il écrire « la basilique de Saint-Cyprien » ou « la basilique Saint-Cyprien » ? Pas tout-à-fait de l’orthotypographie, mais… Alphabeta (discuter) 22 mai 2016 à 17:17 (CEST)

Conventions typo sur les titres de jeux vidéo[modifier le code]

Bonjour à tous. Une discussion a lieu sur la pdd des conventions typo concernant l'éventuelle exception des jeux vidéos à la règle sur les titres d’œuvres. Les avis des Wikitypographes y seront les bienvenus afin de clarifier la situation. Cdlt,--V°o°xhominis [allô?] 23 mai 2016 à 17:41 (CEST)

Titres d'œuvres et de périodiques en français : valable pour les titres d'articles de presse ?[modifier le code]

Bonjour amis typographes,

À la suite d'un débat avec Notification Jacques Ballieu‎ sur sa PDD, je me demandais si les règles typographiques pour les titres d’œuvres écrites étaient valables pour tous les types d’œuvres écrites (au sens large) et plus particulièrement pour les titres d'articles de presse (les articles, pas les périodiques en eux-mêmes), ou étaient limités aux œuvres dites "littéraires" (livres) ? Il s'agit plus particulièrement de la typographie du mot tennis dans cet article de presse. J'aurais personnellement mis une majuscule au mot Tennis, selon les règles édictées. Mais, j'aurais besoin d'autres avis.

Merci d'avance pour vos éclaircissements. Cordialement.— ALDO_CP Sourire diaboliquePapote 26 mai 2016 à 13:36 (CEST)

Ne trouvant pas d’éléments clairs théoriques chez les typographes pour trancher dans un sens ou dans l'autre, je vais m'appuyer sur des exemples trouvés chez eux. Dans les conventions typographiques, on a « en cas de titres successifs dont l’un est une partie (chapitre, article, etc.) et l’autre le tout (l’ouvrage) » : l'article de presse dans un journal est ainsi assimilé à un chapitre dans un livre (mais aussi, en tous cas je le comprends de cette façon, à une entrée dans une encyclopédie ou à l'intitulé d'un paragraphe dans une revue). Le typographe Jacques André dans son ouvrages sur la typographie donne pour titres de chapitre : « La typographie anglaise, de la fin du XVIIIe siècle au milieu du XIXe siècle », « Les fonderies de Gillé, Balzac, Laurent, Deberny », « La typographie à l’Imprimerie royale, impériale, nationale… » ou encore « Le renouveau des elzévirs ». C'est à chaque fois une minuscule après l'article. Jean-Pierre Lacroux, autre typographe, a des sections de son ouvrage typographiques qui s'intitulent « Les points sur les i, les points sur les I », « Le renfoncement d’alinéa », « Les noms des auteurs anciens » ou encore « L’exemple des manuaires ». Toujours sans majuscule. GabrieL (discuter) 26 mai 2016 à 15:36 (CEST)

Tableau[modifier le code]

Bonjour. Dans l'article Cinquième circonscription des Alpes-Maritimes, section « Description historique et politique » sur le premier tableau, j'ai rajouté le nom de la nouvelle députée Marine Brenier mais il n'apparaît pas une fois validée la modif. Je ne trouve pas le problème. Pouvez-vous m'aider ? Cordialement, Celette (discuter) 31 mai 2016 à 05:04 (CEST)