Sérgio Frusoni

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Ceci est une version archivée de cette page, en date du 1 mai 2020 à 15:01 et modifiée en dernier par Bot de pluie (discuter | contributions). Elle peut contenir des erreurs, des inexactitudes ou des contenus vandalisés non présents dans la version actuelle.
Sérgio Frusoni
une illustration sous licence libre serait bienvenue
Biographie
Naissance
Décès
Nationalité
Activités

Sérgio Frusoni, né le à Mindelo sur l'île de São Vicente et mort le à Lisbonne, est un poète cap-verdien, issu d'une famille d'origine italienne.

Il traduisit notamment l'évangile en créole saint-vincentin : Vangêle contod d'nôs môda (L'Évangile raconté à la mode de chez nous)[1].

Œuvres

Chroniques en crioulo

Histoires in crioulo

  • Contrabónde en Miscelânea luso-africana
  • Na Tribunal
  • Dum Bóca pa ôte
  • Mute convérsa pa nada

Poésies en créole

  • Contrabónde
  • Pracinha
  • Era um vêz um coquêr
  • Presentaçôm [2]
  • Pa diante ê qu’ê camin
  • Flôr de Béla Sómbra
  • Fonte de nha Sôdade, Lembróme
  • Mnine d' Sanvicente
  • Programa para meninos
  • Marí Matchim
  • Diante de mar de Sanvicente
  • Sanvcênte já cabá na nada
  • Sê Brinque
  • Carta d'Angola
  • Nha Chica
  • Temp’ d’ Caniquinha (Um vêz Sanvcênt era sábe), [1]

Poésies en portugais

  • In Mortis
  • À Sogra
  • Na Hora X
  • A Marmita

Notes et références

  1. Dominique Caubet, Salem Chaker et Jean Sibille (dir.), Codification des langues de France, L'Harmattan, 2002, p. 445 (ISBN 2-7475-3124-4)
  2. (en) « Associazione Italo-Capoverdiana Sergio Frusoni »

Voir aussi

Bibliographie

  • Modèle:Kea(pt) Mesquitela Lima (éd. et trad.), A poética de Sérgio Frusoni : uma leitura antropológica, Instituto de Cultura e Língua Portuguesa, Lisbonne, 1992, 295 p. (ISBN 972-566-177-X) (poèmes en cap-verdien, avec traduction portugaise en regard)

Liens externes