Discussion:Station Princesse Élisabeth

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Rôle d'Alain Hubert[modifier le code]

Je lis : "l'explorateur Alain Hubert et la famille d'Adrien et Gaston de Gerlache de Gomery ont assisté à l'inauguration de cette exposition." Alain Hubert est présenté comme simple "spectateur" alors qu'il est, selon mes sources, un des acteurs principaux. Sauf erreur importante de ma part...


Nom de la station en français[modifier le code]

Le nom d'une base (mais aussi de tout toponyme baptisé) comporte nécessairement un trait d'union entre ses composés (exemple aéroport Charles-de-Gaulle, etc.). La presse francophone, même belge, écrit fort rarement "Princess". Bref, nous sommes en présence d'un particularisme belge qui ne respecte pas les us et coutumes francophones. À renommer.--ᄋEnzino᠀ (d) 21 février 2009 à 22:15 (CET)[répondre]

La question du trait d'union est récurrente sur Wikipedia, lorsque tu parle des us et coutumes francophones, il s'agit en fait d'us et coutumes typographiques françaises. En Belgique, les noms de rues ou institutions composés ne prennent pas de trait d'union (voir Joseph Hanse, ou Le bon usage de Maurice Grévisse), c'est ce que j'ai appris à l'école, et qu'on peut voir partout de la simple plaque de rue au document officiel (voir aussi : André Goosse, [1] (section IV, poit 3 "En France, on met souvent, mais pas toujours, un trait d’union dans rue Émile-Zola, avenue du Roi-Albert. Il n’est pas nécessaire d’adopter cet usage en Belgique"). En ce qui concerne le nom anglais de la station, c'est assez fréquent en Belgique et vient du fait qu'il s'agit d'un pays officiellement trilingue, l'anglais est choisi par facilité, on peut le regretter, mais je ne pense pas que nous ayons sur Wikipedia à attribuer un autre nom que le nom officiel (en suivant d'ailleurs les règles internes). Il est faux de dire que la presse belge écrit rarement "Princess" voir les références de l'article et cette recherche : [2] - Ben2 (d) 23 février 2009 à 18:57 (CET)[répondre]

Discussion transférée depuis Wikipédia:Pages à fusionner
Le premier des deux articles a été créé récemment alors que l'autre existait déjà.

--YANN92340 (d) 6 mai 2012 à 11:30 (CEST)[répondre]

J'ai fait un simple redirect. L'ajout sur l'article Station antarctique princesse Elisabeth étant très marginal. --Pªɖaw@ne 6 mai 2012 à 12:05 (CEST)[répondre]

Station antarctique princesse Elisabeth (h · j · ) : 5 révisions sur 15 jours (redirige vers Station Princesse-Élisabeth)
Station Princesse-Élisabeth (h · j · ) : 169 révisions sur 5 ans
La fusion des 2 historiques entraînera 1 changement d'article (1%) sur 174 révisions.
Méthode suggérée pour respecter la licence (en cas de transfert de contenu) : demander une fusion d'historiques.

Neutralité[modifier le code]

La question du financement de la station élude une information relative à une instruction judiciaire initiée en 2014. Indépendamment des conséquences en termes de réputation et d'image ou de l'issue de l'instruction (quitte à modifier l'article en conséquence lors du renvoi devant le tribunal correctionnel ou non) cette information me semble importante et nécessite d'être reprise dans cette catégorie dès lors qu'elle porte sur 2 millions d'euro et a été largement relayée par la presse.