Discussion:Parti social-démocrate suédois des travailleurs
dénomination[modifier le code]
D'après ce site, la traduction de Socialdemokratiska Arbetarepartiet est Parti ouvrier social-démocrate. Renommage? pixeltoo 員 19 septembre 2006 à 11:47 (CEST)
Questions sur la traduction du nom de certains partis : c'est ici. --Superbenjamin | discuter | 21 juin 2015 à 18:33 (CEST)
Liens externes modifiés[modifier le code]
Bonjour aux contributeurs,
Je viens de modifier 1 lien(s) externe(s) sur Parti social-démocrate suédois des travailleurs. Prenez le temps de vérifier ma modification. Si vous avez des questions, ou que vous voulez que le bot ignore le lien ou la page complète, lisez cette FaQ pour de plus amples informations. J'ai fait les changements suivants :
- L'archive https://web.archive.org/web/20091001191341/http://www.zmag.org/zmag/articles/june95wennerberg.htm a été ajoutée à http://www.zmag.org/zmag/articles/june95wennerberg.htm
SVP, lisez la FaQ pour connaître les erreurs corrigées par le bot.
Cordialement.—InternetArchiveBot (Rapportez une erreur) 21 août 2018 à 13:42 (CEST)
Renommage[modifier le code]
Ne serait-il pas plus juste de nommer le parti "Parti travailliste social-démocrate suédois" ? Berdea (discuter) 22 juin 2022 à 13:42 (CEST)