Discussion:Les Amitiés particulières

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

L'incroyable modification de Bombastus[modifier le code]

J'avais traduit l'article anglophone le 16 janvier 2007 à 22:07 et, depuis, des wikipédiens qui me semblent compétents avaient apporté des modifications sans relever d'erreurs grossières. Le 7 octobre 2008 à 23:44 Bombastus (d · c · b) a procédé à des changements brutaux sans daigner donner la moindre justification. Après mon revert il retourne à sa version en jugeant toujours au-dessous de lui de s'expliquer en détail dans cette PdD et en se contentant d'écrire dans le résumé : « C'est l'article d'EN qui est faux et a été corrigé. Ta traduction, aussi bonne soit-elle, partait d'un grand nimporte quoi. » Qui ne croirait à lire une telle phrase que plusieurs anglophones ont revu l'article dans leur langue et, après discussion, l'ont notablement modifié ? Or ce n'est pas du tout le cas : c'est Bombastus lui-même qui venait d'apporter lui-même ces changements, toujours sans les justifier évidemment. Autrement dit il en appelle à lui-même ! On demande de supposer toujours la bonne foi mais dans un pareil cas c'est bien difficile. Je précise que j'ai lu le livre et en ai beaucoup apprécié le style mais n'ayant jamais songé à approfondir les détails, et tout à fait étranger à ces questions d'homosexualité, j'avais laissé à d'autres le soin d'aller plus loin. Je ne tiens donc pas à une version plutôt qu'à une autre mais je tiens à ce que toute modification importante soit discutée, n'est-ce pas l'esprit de Wikipédia ? Gustave G. (d) 8 octobre 2008 à 02:00 (CEST)[répondre]

On peut se demander effectivement si vous l'avez lu. Tout cela est bien révélateur de Wikipédia, ou la vérité n'a pas sa place mais le sacrosaint dialogue si. Le sous-entendu de pédérastie est clair pour Trennes, il n'en est rien pour Lauzon. De même, j'ai remplacé de très nombreuses maladresses de style ou des traductions de remarque nécessaire à un lecteur étranger et non français. Plus des confusions entre George et l'auteur. Encore une autre erreur quand Lauzon rencontre George après la mort d'Alexandre, il dit qu'il aimait Alexandre et souligne que c'est comme un fils.
Après libre à vous de restaurer les erreurs et les inexactitudes, ça se saurait si Wikipédia était exacte. Je ne perdrai pas mon temps à rectifier davantage --Bombastus [Discuter] 8 octobre 2008 à 02:19 (CEST)[répondre]