Discussion:Ñoldor

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Question : cet accent sur le N de Noldor existe-t-il dans l'oeuvre de Tolkien, ou est-ce une erreur ? Si c'est le cas, il faudra corriger l'article.

Merci

Azharh 5 juillet 2006 à 15:24 (CEST)[répondre]

La forme Ñoldor (la ~ vient, il me semble, d'un ng) apparaît dans des textes tardifs : The Shibboleth of Fëanor, dans HoMe 12, par exemple. J'ignore pourquoi Christopher Tolkien a choisi de ne pas retenir la tilde ; probablement pour ne pas alourdir la graphie. Meneldur 6 juillet 2006 à 01:51 (CEST)[répondre]
Avec le « n tilde » (« Ñ ») le mot se lit très nettement « Gnoldor », et un linguiste de la taille de Tolkien ne pouvait pas l'ignorer. Aurait-ce été depuis le début la prononciation voulue par Tolkien ? cela se saurait... non ? Kintaro (d) 25 septembre 2010 à 13:05 (CEST)[répondre]
La prononciation "ñ" n'a pas été voulue dès le début par Tolkien... néanmoins, même si elle apparaît tardivement elle est bien attestée comme étant de Tolkien. On part donc du principe que la dernière prononciation en date est à considérer comme la prononciation "officielle" Enture (d) 25 septembre 2010 à 15:13 (CEST)[répondre]
Bon... quoi qu'il en soit je crois que l'article en anglais commet une erreur. La note en bas de page (sur la lettre et sa prononciation) dit de prononcer le début de ñoldor comme la fin de sing... en gros, il dit de prononcer g-noldor (comme dans gnoséologie) et pas gnoldor (comme dans montagnard). Seulement, voilà, le signe phonétique utilisé par l'article lui-même est bel et bien celui du son français dans montagnard ou du son espagnol dans piñata. C'est l'un ou l'autre, mais pas les deux en même temps... Kintaro (d) 5 octobre 2010 à 07:23 (CEST)[répondre]
Je demande pardon, car j'ai commis une erreur. La prononciation est bel et bien g-noldor, comme à la fin du mot anglais sing. Le signe phonétique est « ŋ ». Voilà... tout va bien... Kintaro (d) 5 octobre 2010 à 07:39 (CEST)[répondre]

Malédiction des Noldor[modifier le code]

"Malédiction des Noldor" redirige ici, mais il n'y a pas de mention d'une malédiction pour le moment...--SammyDay (d) 28 mars 2010 à 23:07 (CEST)[répondre]

Tu as raison... toujours pas de malédiction... tant mieux pour les Noldor :) Kintaro (d) 5 octobre 2010 à 07:25 (CEST)[répondre]

Traduction[modifier le code]

J'ai traduit l'article "Noldor" de la Wikipédia en anglais, afin d'étoffer la version française. J'espère que la présentation convient... --Enture (d) 24 avril 2010 à 15:30 (CEST)[répondre]

Il manquait juste le bandeau à mettre ici-même en page de discussion pour dire que tu avais traduit de (en), comme celui que tu as mis en bas de page dans l'article. Druth [At your service!] 24 avril 2010 à 16:35 (CEST)[répondre]
Je retiendrai l'histoire du bandeau, merci. Il me vient une autre question: davantage de références seraient-elles souhaitables? je me suis contenté de réutiliser les réf anglaises, en cherchant leurs équivalents dans les éditions françaises, sauf pour la section "Haut Roi des Noldor", ou les réf sont de moi. Donc + de référeences dans l'article? Ou pas nécessairement? --Enture (d) 24 avril 2010 à 19:01 (CEST)[répondre]
Toujours plus! Tire la langue Plus l'article est sourcé mieux c'est. Il faut juste que le contenu de l'article soit également assez développé. De plus, pour les sources, il faut privilégier les sources secondaires. Druth [At your service!] 24 avril 2010 à 20:56 (CEST)[répondre]
Et qu'appelle-t-on "sources secondaires"? --Enture (d) 24 avril 2010 à 21:44 (CEST)[répondre]
Source primaire = livre de Tolkien, source secondaire = livre sur Tolkien. Ælfgar (d) 24 avril 2010 à 21:53 (CEST)[répondre]
A noter que les commentaires de Christopher Tolkien sont considérés comme une source secondaire. Druth [At your service!] 24 avril 2010 à 22:08 (CEST)[répondre]

Restructuration?[modifier le code]

En repassant par là quelques mois après avoir traduit l'article, je me dit que sa forme est bien peu encyclopédique... n'est-il pas trop linéaire, notamment dans sa section "Histoire"? Pas assez synthétique et concis? Je pense qu'une bonne partie du matériel gagnerait à être présentée sous une autre forme, à déterminer... Enture (d) 19 juin 2010 à 00:00 (CEST)[répondre]

Tu as quelque chose à proposer comme plan? Druth [At your service!] 19 juin 2010 à 09:30 (CEST)[répondre]
L'idéal serait sans doute d'arriver à une forme où des chapitres tels que "Culture", "Lieux de résidence" ou "Origines et conception" seraient développés, pour contrebalancer le chapitre "Histoire". Cela aiderait sans doute à se placer dans un contexte externe à l'oeuvre lors de la lecture de l'article (et donc à gagner en objectivité et détachement, non?). Et bien sûr, reste à agrémenter cela de sources (secondaires). Enture (d) 20 juin 2010 à 11:50 (CEST)[répondre]
N'hésite pas à commencer. Je te conseille de le faire dans une sous-page Utilisateur:Enture/Brouillon. Druth [At your service!] 20 juin 2010 à 13:14 (CEST)[répondre]
C'est parti, et ça se passe par là: Utilisateur:Enture/Brouillons. Enture (d) 20 juin 2010 à 18:34 (CEST)[répondre]

Titre et ñ encore[modifier le code]

En vertu du principe de moindre surprise, la graphie la plus courante devrait être utilisée selon les recommandations générales sur les titres. Dans ce cas, la version non accentuée est clairement très très largement dominante et devrait être préférée à mon avis, nonobstant le fait qu'on puisse la trouver dans quelques obscures œuvres tardives.

Je m'abstiens cependant d'effectuer le renommage pour l'instant. — Calimo [á quete] 22 janvier 2011 à 19:23 (CET)[répondre]

On pourrait objecter qu'ici, le problème a davantage à voir avec l'orthographe du titre qu'avec l'intitulé en lui-même; alors que les recommandations générales sur les titres abordent plutôt le problème du nom à donner à une page que celui de l'orthographe dudit nom. Non, je pense réellement qu'ici, le tilde peut être maintenu sans problème, puisqu'il apporte des précisions sur la prononciation du nom, sans pour autant altérer l'orthographe (et donc la lecture) générale du mot (i.e. les lettres qui le composent). Enture (d) 22 janvier 2011 à 21:58 (CET)[répondre]
Contre La redirection avec graphie courante existe, ça devrait suffire. Druth [At your service!] 23 janvier 2011 à 11:21 (CET)[répondre]