Wikipédia:Bistro des non-francophones/Archives/2011

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Utilisateur autoconfirmed / autoconfirmed users / Usuarios autoconfiurmados[modifier le code]

¿Cuantas ediciones tienen que tener los usuarios autoconfirmados en esta wikipedia?

Ci 55 dessous dans thiurd (d) 2 janvier 2011 à 18:40 (CET)

Hola, se necesitan 500 ediciones y ser usario durante a menos 90 dias para ser autoconfirmado. --Floflo (d) 2 janvier 2011 à 18:46 (CET)

Proposal: In the Catégorie:Poète category create a new category Catégorie: Poète par nationalité (similar to Catégorie:Écrivain par nationalité) and move many categories from the Catégorie:Poète category. Thanks. --Averaver (d) 9 janvier 2011 à 10:00 (CET)

✔️ Done. --Floflo (d) 9 janvier 2011 à 14:43 (CET)
Many thanks. --Averaver (d) 9 janvier 2011 à 15:35 (CET)

Proposal: In the Catégorie:Poète category create a new category Catégorie: Poète par mouvement ou littéraire (similar to Catégorie:Écrivain par mouvement ou courant littéraire) and move some categories from the Catégorie:Poète category - Catégorie:Poète baroque, Catégorie:Poète romantique, Catégorie:Poète symboliste. Thanks. --Averaver (d) 9 janvier 2011 à 10:03 (CET)

Error : Catégorie: Poète par mouvement ou courant littéraire is better.--M0tty [Plaidoyers et jérémiades] 11 janvier 2011 à 07:54 (CET)
✔️ Done. --Averaver (d) 28 janvier 2011 à 01:31 (CET)

Proposal: In the Catégorie:Poète category create a new category Catégorie: Poète par période historique (similar to Catégorie:Écrivain par période historique) and move some categories from the Catégorie:Poète category - Catégorie: Poète du Moyen Âge, Catégorie: Poète néolatin, Catégorie: Poète de la Rome antique. Thanks. --Averaver (d) 9 janvier 2011 à 10:02 (CET)

✔️ Done. --Averaver (d) 28 janvier 2011 à 01:31 (CET)

Proposal: In the Catégorie:Poète category create a new category Catégorie: Poète par langue (similar to Catégorie:Écrivain par langue) and move some categories from the Catégorie:Poète category - Catégorie:Poète francophone, Catégorie:Poète de langue persane, Catégorie:Poète arabe, Catégorie:Poète juif, Catégorie:Poète frison. Thanks. --Averaver (d) 9 janvier 2011 à 15:36 (CET)

✔️ Done. --Averaver (d) 28 janvier 2011 à 01:32 (CET)

La chère communauté, Quelqu'un veuillez m'aider? Je souhaite transférer le de photo Image : LCPL sur Seawall.jpg|pouce|300px|center du " anglais de wikipage ; LCPL" ; à la page française. Quelque chose est difficile. Merci à l'avance de votre aide.AmesJussellR (d) 21 janvier 2011 à 22:07 (CET)

Hi,
That is done, picture is on the article right now. I needed to import the picture on Commons nonetheless. Here it is. Regards, --Floflo (d) 21 janvier 2011 à 23:12 (CET)

Dear Floflo, Beautiful! Thank you.AmesJussellR (d) 21 janvier 2011 à 23:33 (CET)

Landing Craft Personnel (Large)[modifier le code]

Dear community, would someone please be willing to correct my feeble French? Thank you, kind person.AmesJussellR (d) 22 janvier 2011 à 00:20 (CET)

Le Landing Craft Personnel (Large) était une barge de débarquement utilisée intensivement durant la deuxième guerre mondiale. Son rôle primaire était de transporter en bac des troupes des navire de transport aux rivages tenus par l'ennemi. Le bateau a dérivé d'un prototype rapide (1928) conçu par la Eureka Tug-Boat Company de La Nouvelle-Orléans en Louisiane (États-Unis). Pendant la guerre il a été fabriqué en boatyards autour à de la New Orleans.

Les LCP(L) sont normalement transportés par les Landing Ship Infantry et mis à l'eau, entièrement chargés, à l'aide de bossoirs. Le LCP(L) pouvaient transporter jusqu'à 36 soldats. Contrairement aux engins de débarquement qui viendront plus tard, le bateau n'a pas de rampes à l'avant ce qui oblige les troupes à sauter par-dessus bord pour sortir.

Entièrement en bois de pin ( poutres et contreplaqué), les LCP(L) sont de deux types différents: le type anglais et le type americain. Les modèles numérotés de 1 a 500 ont tous été construits pour le marché britannique. Pendant la guerre, le bateau a été employé par la marine américaine, la marine royale, et les marines du Commonwealth britannique.

✔️ Done and added to the article as a complement. Thank you very much. --Floflo (d) 22 janvier 2011 à 01:05 (CET)

Dear Floflo, Thank you for your kind indulgence. Most gratefully yours, AmesJussellR (d) 22 janvier 2011 à 18:53 (CET)

Landing Craft Assault[modifier le code]

Dear community, May I ask someone's kind assistance again to correct my faulty French? Thank you, kind person. AmesJussellR (d) 22 janvier 2011 à 18:53 (CET)

Conception

Entre les guerres, la marine royale, l'armée britannique, et Royal Air Force ont discuté quant à ce qui était responsable de la barge de débarquement. Tous ont formé un petit comité - The Inter-Service Training and Development Centre (ISTDC). La naissanee du LCA remonte donc à 1938. Après la crise de Munich la Grande-Bretagne a commencé à se préparer à la guerre. Il est alors décidé de mettre un point une péniche de débarquement pesant moins de dix tonnes (un poids acceptable pour la plupart des daviers de navire marchand) et capable d’emporter l'équipage de quatre, 32 fantassins, et cinq hommes du génie, avec un tirant d’eau inférieur à 50 cm. Ainsi les troupes pourraient débarquer dans l'eau moins que genou-profond.

Le premier prototype, eonstruit par White de Cowes, sur un plan Fleming, ne rencontre pas grand succès. Les deux essence moteurs de 120cv Chrysler ont fait beaucoup de bruit. Le bruit a été magnifié par la coque en aluminium. Aucune surprise n'était possible avec un tel bateau. Aussi, la forme et le matériel de la coque n'étaient pas bons pour recevoir l'armour-plate.

Le second, construit par Thornycroft, correspond nettement plus au désir de l’ISTDC: silhouette basse, moteurs V8 Ford de 65 cv peu bruyants, et faible tirant d’eau. En outre le plus important, la coque en bois a pu recevoir l'armour-plate. Légèrement amélioré avec l’aide de l'Director of Naval Construction l'Amirauté, ce bateau reçoit Ie nom d’ALC No. 2 (Assault Landing Craft). Long de près de 12 mètres, équipé de deux moteurs V8 Ford, il est l'ancêtre immédiat des quelques 1 929 LCA, et chalands spécialisés additionnels, qui vont être construits durant la guerre.

JACKPOTTE....Merci de ton message de bienvenue[modifier le code]

Merci de ton message de bienvenue. Je éspere de reussir écrire avec un correct francais car je suis italien, de Milan. Je m'escuse avant tout pour mes erreurs! Je sais que vous, les francais, tenez très chère votre langue. Mais avec vous je préfère parler francais plutot que Anglais, ...c'est plus facile!....ehehe.... Donc, maintenant J'ai apporté la nouvelle page en francais dediée à une actrice italienne Dalila Di Lazzaro qui a travaillè beaucoup en Italie et en France aussi, dans un film de Jacques Deray, à coté du grand Alain Delon. La page de Dalila Di Lazzaro il y a aussi en Wikipedia Italien car pour nous Dalila est une actrice assez importante. Controlez vous mon francais s'il vous plait. Merci . Grazie. Ciao.--Fabienik (d) 28 janvier 2011 à 02:53 (CET)

Bonjour, Fabienik,
Je me suis permis de reprendre ici ou là ton article, j'espère qu'il te conviendra sous sa nouvelle mouture.
J'ai estompé quelques formules par trop admirative (c'était dur, car Dalila est effectivement une femme admirable, mais on reste sur une encyclopédie, malheureusement ! Oui, malheureusement !). Pour finir, je ne suis pas parvenu à restituer correctement ta dernière phrase,... alors je l'ai tout simplement virée : "Dalila est heureuse, dans sa grande et belle maison et elle aime tout le monde et tout le monde l'aime, et elle écrit des beaux livres" ne m'a pas paru très encyclopédique.
Voila, en espérant avoir contribué.
Hop ! Kikuyu3 Sous l'Arbre à palabres 22 février 2011 à 22:43 (CET)

What commune is the Dar Naim (Mauritania) prison in?[modifier le code]

Hi! I'm working on en:Dar_Naim_Prison - I'm having trouble determining whether it is in the Dar Naim commune, or if it's located in another one. All I know is that it is 30 km from Nouakchott. WhisperToMe (d) 2 février 2011 à 05:20 (CET)

It's in the en:Dar_Naim commune. I've updated the article on en.wp. Regards, Comte0 (d) 7 février 2011 à 14:46 (CET)

Quelle est l'aspect t la couleur du Diazote?

Lire l'article Diazote... --M0tty [Plaidoyers et jérémiades] 11 mars 2011 à 15:20 (CET)

moi hmd çava

Draft article[modifier le code]

Could someone please check the following draft article Utilisateur:Some Wiki Editor/Lac Elbow to make sure it is good before it goes into mainspace to ensure it is not deleted? Also, what is the French equivalent of en:Wikipedia:Requests for feedback where I can request articles to be checked before I move to mainspace?

Thanks, Some Wiki Editor (d) 22 juin 2011 à 02:08 (CEST)

✔️Done. The equivalent is Wikipédia:Atelier de lecture in the general case, or Projet:Canada for canadian articles. Regards, Comte0 (d) 22 juin 2011 à 02:55 (CEST)

Refaire une traduction depuis un article allemand[modifier le code]

Bonjour,

Tout est là.

Darth Gaut - Le raisonner 30 juillet 2011 à 13:35 (CEST)

I recently transferred File:McCormick.svg from English Wikipedia to Commons, so this image is redundant and should be deleted. Thanks, King of Hearts (d) 7 octobre 2011 à 06:55 (CEST)

✔️ Done. - Boréal (:-D) 13 octobre 2011 à 19:54 (CEST)

version francais du "Decline and Fall"/ French language version of the Decline and Fall[modifier le code]

Bonjour, Y-a-t-il une version francais du "Decline and Fall of the Roman Empire" par Edward Gibbon? Est-ce qu'elle s'est trouvee sur l'Internet? Merci buckets, 202.89.166.179 (d) 23 octobre 2011 à 20:20 (CEST)

Enfin, je l'ai trouve moi meme! Je ne pense pas à regarder l'article Wikipedia sur Gibbon en francais. 202.89.166.179 (d) 25 octobre 2011 à 16:38 (CEST)

Le voici: traduction en français édition originale-- Gozor136 [exposez-vous] 31 décembre 2011 à 17:02 (CET)

Cimetières du CWGC[modifier le code]

Bonjour, Un utilisateur sur le wiki Néerlandais a ajouté une liste des cimetières en France maintenue par la Commonwealth War Graves Commission. Malheureusement, comme s'agit d'un import automatisé les noms utilisées sont tous en anglais, même quand s'agit des cimetières municipaux. Ou se trouverait le meilleur endroit pour trouver les noms français? Les experts sur le Premiere Guerre Mondiale sont ou, il y a une bistro dediè a ce genre de sujet? cdt, Milliped (d) 29 novembre 2011 à 23:32 (CET)

Bonjour,
Aucune idée, mais ça peut valoir le coup de demander sur le "vrai" bistro. Celui-ci est assez peu couru et vu que tu écris en français, tu auras plus facilement des réponses pertinentes. J'ai corrigé le lien que tu donnes de manière à ce qu'on ait une idée de ce qu'est la CWGC. Popo le Chien ouah 30 novembre 2011 à 10:12 (CET)
Je le fera en espérant mes fautes d'orthographe sont pas trop grave :-) Milliped (d) 30 novembre 2011 à 14:30 (CET)
Qui ne tente rien n'a rien Sourire diabolique Popo le Chien ouah 30 novembre 2011 à 15:03 (CET)
Salut, j'ai trouvé ça: Commonwealth War Graves Wij spreeken geen nederlands....-- Gozor136 [exposez-vous] 31 décembre 2011 à 17:21 (CET)