Leonard Nolens
Apparence
Leonard Nolens
Nolens (2015)
Nom de naissance | Leonard Helena Sylvain Nolens |
---|---|
Naissance |
Brée (Belgique) |
Distinctions |
Langue d’écriture | néerlandais |
---|---|
Genres |
Leonard Nolens, né le à Brée en Belgique, est un poète et diariste belge d'expression néerlandaise. Il est considéré comme l'un des plus importants poètes vivants de Flandre.
Romantique, il écrit souvent sur l'amour et la façon de s'évader de l'identité.
Biographie
[modifier | modifier le code]Leonard Nolens vit et travaille à Anvers. Il a débuté avec le recueil Orpheushanden.
Il est lauréat du prix Constantijn Huygens en 1997 et du prix des lettres néerlandaises en 2012.
Son fils cadet, David (nl), est aussi écrivain.
Bibliographie
[modifier | modifier le code]Poésie
[modifier | modifier le code]- 1969 - Orpheushanden
- 1973 - De muzeale minnaar
- 1975 - Twee vormen van zwijgen
- 1977 - Incantatie
- 1979 - Alle tijd van de wereld
- 1981 - Hommage
- 1983 - Vertigo
- 1986 - De gedroomde figuur
- 1988 - Geboortebewijs
- 1990 - Liefdes verklaringen
- 1991 - Hart tegen hart
- 1992 - Tweedracht
- 1994 - Honing en as
- 1996 - En verdwijn met mate
- 1997 - De liefdes gedichten van Leonard Nolens
- 1999 - Voorbijganger
- 2001 - Manieren van leven
- 2003 - Derwisj
- 2005 - Een dichter in Antwerpen en andere gedichten
- 2007 - Bres
- 2007 - Een fractie van een kus
- 2007 - Negen slapeloze gedichten
- 2008 - Woestijnkunde
- 2011 - Zeg aan de kinderen dat wij niet deugen
Journal
[modifier | modifier le code]- 1989 - Stukken van mensen
- 1993 - Blijvend vertrek
- 1995 - De vrek van Missenburg
- 1998 - Een lustig portret
- 2009 - Dagboek van een dichter 1979-2007
Léonard Nolens en traduction
[modifier | modifier le code]français
[modifier | modifier le code]- Acte de naissance [« Geboortebewijs »], traduction de Danielle Losman, La Différence, coll. « Orphée », Paris 1998
- Brèche [« Bres »], traduction de Marnix Vincent, Le Castor Astral, coll. « Escales du Nord », Paris 2004
afrikaans
[modifier | modifier le code]- 'n Digter in Antwerpen (anthologie), poèmes traduits du néerlandais par Daniel Hugo, Protea Boekehuis, Pretoria 2015[1]
allemand
[modifier | modifier le code]- Geburtsschein, traduit du néerlandais par Ard Posthuma, Kleinheinrich Verlag, Münster 1997
anglais
[modifier | modifier le code]- Plusieurs poèmes de Leonard Nolens ont paru en traduction anglaise dans des anthologies: Modern Poetry in Translation (1997) et In a different light: fourteen contemporary dutch-language poets (Poetry Wales Press, 2002).
italien
[modifier | modifier le code]- Porte socchiuse, traduit du néerlandais par Giorgio T. Faggin, Mobydick Editore, Faenza 1995
polonais
[modifier | modifier le code]- Słowo jest uczciwym znalazcą (anthologie), traduit du néerlandais par Jerzy Koch, Witryn Artystów, Klotzko 1994.
slovène
[modifier | modifier le code]- Plusieurs poèmes traduits du néerlandais par Boris A. Novak[2] et sur le site lyrikline.org
autres langues
[modifier | modifier le code]Des projets de traduction en anglais et en espagnol sont en cours[3].
Notes et références
[modifier | modifier le code]- (nl) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en néerlandais intitulé « Leonard Nolens » (voir la liste des auteurs).
- (en) « ’n Digter in Antwerpen deur Leonard Nolens : ’n Versameling Afrikaanse vertalings deur Daniel Hugo », sur Protea Boekhuis @ Sunday Times Books… (consulté le ).
- Ruimte. Antologija sodobne poezije iz Flandrije. Društvo slovenskih pisateljev, 2009.
- Vlaams Fonds voor de Letteren, « Dutch Literature Prize for Leonard Nolens. », sur vfl.be via Internet Archive (consulté le ).
Voir aussi
[modifier | modifier le code]Liens externes
[modifier | modifier le code]- (nl) Leonard Nolens sur le site de la Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse letteren