Le texte ne doit pas être écrit en capitales (les noms de famille non plus), ni en gras, ni en italique, ni en « petit »…
Le gras n'est utilisé que pour surligner le titre de l'article dans l'introduction, une seule fois.
L'italique est rarement utilisé : mots en langue étrangère, titres d'œuvres, noms de bateaux, etc.
Les citations ne sont pas en italique mais en corps de texte normal. Elles sont entourées par des guillemets français : « et ».
Les listes à puces sont à éviter, des paragraphes rédigés étant largement préférés. Les tableaux sont à réserver à la présentation de données structurées (résultats, etc.).
Les appels de note de bas de page (petits chiffres en exposant, introduits par l'outil « Source ») sont à placer entre la fin de phrase et le point final[comme ça].
Les liens internes (vers d'autres articles de Wikipédia) sont à choisir avec parcimonie. Créez des liens vers des articles approfondissant le sujet. Les termes génériques sans rapport avec le sujet sont à éviter, ainsi que les répétitions de liens vers un même terme.
Les liens externes sont à placer uniquement dans une section « Liens externes », à la fin de l'article. Ces liens sont à choisir avec parcimonie suivant les règles définies. Si un lien sert de source à l'article, son insertion dans le texte est à faire par les notes de bas de page.
Konrad Wallenrod est un opéra polonais en quatre actes de Władysław Żeleński[1] sur un livret de Zygmunt Sarnecki (1837-1922) et Władysław Noskowski (1841-1881) d'après le poème épique Conrad Wallenrod (1828) d'Adam Mickiewicz[2]. La première eut lieu en 1885 à Lviv, qui n'était pas techniquement prête à créer un grand opéra de cette envergure[3]. La partie de harpe élaborée y était jouée au piano par Ignacy Paderewski. Une autre représentation eu lieu à Cracovie mais n'a pas été suivie de la représentation prévue à Varsovie, bloquée en partie à cause de la censure tsariste concernant l'argument. Konrad Wallenrod ne fût plus joué à Varsovie jusque dans les années 1930[réf. souhaitée].