Discussion:Soulèvement bahreïnien

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Il faudrait renommer cette page, à ma connaissance on dit bahreïni et non 'bahreïniennes'

Bonjour.
En fait, les deux termes sont corrects. Bahreïn-i utilise le suffixe d'origine arabe -i, et Bahreïnien, le suffixe français. Les deux sont corrects en français, puisque nous ne sommes pas obligés d'utiliser la grammaire arabe pour tout ce qui concerne le monde arabe, tout comme nous n'utilisons pas la grammaire allemande pour ce qui concerne les gentilés allemands : berliner est traduit par berlinois, etc. Azoée (d) 24 mars 2011 à 16:41 (CET)[répondre]
Corrigez-moi si je me trompe, mais est-ce que le fameux "principe de moindre surprise" ne nous imposerait pas le suffixe français prioritairement au suffixe arabe ? La langue française regorge de suffixes pour les adjectifs de nationalité et les pays arabes ne sont pas exempts de s'adapter à notre langue lorsque'il faut désigner leurs habitants. Cette "mode", venue encore une fois des pays anglo-saxons, reprise par l'espagnol et ralayée par les médias français pseudo-intellectuels, est un mauvais usage qu'il faut, certes, indiquer quelque part mais dont la priorité est plus que discutable. De plus, le titre de l'infobox est correct (Protestations bahreïniennes de 2011) mais doublement contradictoire avec le titre de la page (Soulèvement bahreïni de 2011). Il serait de mise de corriger les deux titres de manière uniforme en Soulèvement bahreïnien de 2011. --Cyril-83 (d) 17 juin 2011 à 18:58 (CEST)[répondre]
Pour invoquer le principe de moindre surprise il faudra établir qu'un titre est plus établi qu'un autre. Dans le cas présent les médias français sont les seules sources francophones couvrant cet événement récent. Personnellement je préfère bahreïni car plus court que bahreïnien. Wait and see. --pixeltoo (discuter) 17 juin 2011 à 22:02 (CEST)[répondre]
J'avais maintenu le "bahreïnien" pour le titre quand c'était protestations bahreïniennes, malgré la demande de l'IP. Mais en renommant soulèvement, j'ai trouvé que ça sonnait mieux avec bahreïni que bahreïnien. Mais je ne suis pas opposé à une correction. Azoée (d) 17 juin 2011 à 22:46 (CEST)[répondre]
Trouver que « ça sonne mieux » ou que « c'est plus court » ne sont pas des arguments recevables ! Quant aux médias, ils colportent déjà pas mal d'erreurs de français ou d'expressions inventées par eux ou par d'autres. Ils sont donc très souvent les seules sources et leur accorder une valeur authentique et une compétence au niveau syntaxique me semble abusif. Préférer le masculin « bahreïni » en franco-arabe avec un équivalent féminin « bahreïnienne » en français est un non-sens. Ne parlons même pas de « koweïti », d'« émirati » ou de « qatari » qui sont autant d'adjectifs que je qualifierais de barbarismes. --Cyril-83 (d) 24 février 2012 à 07:23 (CET)[répondre]
Merci. Auriez-vous des liens vers des sites de news sur la destruction de mosquées chiites ? Azoée (d) 29 avril 2011 à 12:54 (CEST)[répondre]

Thomas More et

Laure Stephan, « Le régime bahreïni est accusé de recourir à la torture pour mater la contestation », Le Monde, 8 juin, p. 4 : donne de nombreux exemples de cas de tortures, y compris ayant entraîné des fractures, et de procès inéquitables. Azoée (d) 9 juin 2011 à 21:27 (CEST)[répondre]

Le soulèvement est terminé apparemment depuis juin 2011, pas d'autres manifestations depuis décembre. On peut donc le considérer comme terminé (à moins d'autres informations), renommer la page (rien ne s'est passé en 2012), et en ôter le modèle "événement récent".--SammyDay (d) 10 août 2012 à 15:26 (CEST)[répondre]

La répression et les manifestations semblent au contraire continuer... Azoée (d) 10 août 2012 à 18:36 (CEST)[répondre]
RFI, le Cetri,

les Clés du Moyen-Orient permettent cependant d’envisager de créer une partie installation de la contestation dans la durée, un peu à la syrienne...

Bon, sur "Rue89", on peut lire Bahreïn, un pays qui a réprimé un soulèvement populaire il y a un an en faisant des dizaines de morts. Sur "RFI" sont mentionnées des tensions, mais rien sur un soulèvement. Seul l'article du Cetri confirme la continuité entre les manifestations actuelles et le soulèvement de 2011. Les "Clés du moyen-orient" précisent elles que le mouvement a été brisé dès le 15 mars... Après, qu'il reste des tensions et des manifestations, voire des répressions dans le pays, je n'en doute pas, mais il faut les lier au soulèvement de 2011, et pas juste se contenter de les rapporter comme étant de soi des prolongements du 14 février 2011.
Enfin vous voyez.--SammyDay (d) 18 août 2012 à 15:18 (CEST)[répondre]
Je n’ai pas cité tout ce que j’ai lu depuis un an dessus, mais plusieurs manifestations par semaine (certains disent quotidiennes, d’autres quasi-quotidiennes) depuis un an, c’est un mouvement continu. Il est d’ailleurs souvent comparé au mouvement des années 90 qui avait duré ainsi avec la même intensité (moyenne). Le mouvement a perdu de sa force et surtout de sa centralité/visibilité/capacité de nuisance directe pour le pouvoir, mais il continue. L’article anglophone signale des manifestations aussi importantes en 2012.
Par contre c’est vrai que l’article est dans un état pitoyable après un an de quasi abandon. Azoée (d)

Documentaires dans la bibliographie[modifier le code]

C’est interdit désormais ? Azoée (d) 8 octobre 2012 à 10:41 (CEST)[répondre]

Renommage ?[modifier le code]

Notification Skallyw : Pourquoi avoir renommé l'article ? De quelle uniformisation parles-tu ? Quand je vois par exemple Catégorie:Personnalité bahreïnie, j'ai plutôt l'impression que tu fais le contraire de l'uniformisation... -- TwøWiñgš Et si on discutait ? 20 février 2018 à 23:05 (CET)[répondre]