Discussion:Sans bureau fixe

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Autopromotion ? (au Bistro)[modifier le code]

Voir la discussion de Bistro concernant cet article :

Alphabeta (d) 26 octobre 2011 à 13:41 (CEST)[répondre]

Proposition de fusion entre Sans bureau fixe et télétravail[modifier le code]

Discussion transférée depuis Wikipédia:Pages à fusionner

Le premier apparaît comme étant au mieux un cas particulier du second où l'on parle déjà de nomadisme. Voir le bistrot du jour. v_atekor (d) 26 octobre 2011 à 13:30 (CEST)[répondre]

Attention : la discussion se poursuit dans Wikipédia:Le Bistro/26 octobre 2011#Autopromotion ? ... Alphabeta (d) 26 octobre 2011 à 14:48 (CEST)[répondre]

Copie de la discussion du Bistro
Salut à tous,

La page Sans Bureau Fixe ne relève-t-elle pas de l’autopromotion de la boîte mentionnée dans « En savoir plus » ? Ou alors il faudrait réécrire cette page. Jihaim | 26 octobre 2011 à 10:33 (CEST)[répondre]

Le terme existe, la définition est juste. C'est la promo du "En savoir plus" qu'il faut supprimer et les passages de supputation. les termes « free seating » et « desk sharing » sont aussi beaucoup utilisés (mais ne concerne que les employés de la société qui se partagent des bureaux - ne pas confondre avec Coworking- ), rentre dans la définition. Ces termes sont sans doute plus connus que le néologisme "Sans Bureau Fixe". Cordialement --Cyril5555 (d) 26 octobre 2011 à 11:08 (CEST)[répondre]
je connais mieux l'expression de nomade appliquée à la catégorie professionnelle et qui est nettement plus naturelle en français que cet anglicisme sorti de sous les fagots ou que le néologisme SBF franchement pas très heureux. Pour travailleur nomade google nous trouve plein de trucs ici dont des publications ... v_atekor (d) 26 octobre 2011 à 12:30 (CEST)[répondre]
Ok. En fait, je crois que tout est déja présent dans l'article télétravail (qui parle déjà du nomadisme). On peut tout de même inclure y inclure la pratique du free seating, un cas particulier de plus en plus pratiqué. Donc Pour la supression de SBF + fusion du free seating dans l'article télétravail. Cyril5555 (d) 26 octobre 2011 à 13:11 (CEST)[répondre]
Pour Deux voix avec moi.v_atekor (d) 26 octobre 2011 à 13:16 (CEST)[répondre]
 Neutre sur le fond. J’ai corrigé « L’expression Sans Bureau Fixe  » en « L’expression sans bureau fixe » dans cet article Sans Bureau Fixe que j’ai renommé Sans bureau fixe. En tout cas l’expression est plaisante et mérite au moins les honneurs du Wiktionnaire. Alphabeta (d) 26 octobre 2011 à 13:28 (CEST)[répondre]
Seulement si on peut sourcer son usage, et pour le coup travailleur nomade est bien plus simple à sourcer ... v_atekor (d) 26 octobre 2011 à 13:33 (CEST)[répondre]
Surtout pas dans le Wiktionnaire, c'est un néologisme qui ne mérite rien pas très (très) peu usité. Cyril5555 (d) 26 octobre 2011 à 13:35 (CEST)[répondre]
Merci de pas anticiper dans SBF Ce lien renvoie vers une page d'homonymie ce qui peut advenir à l’article Sans bureau fixe. Et un dictionnaire ne peut rejeter systématiquement les néologismes... Alphabeta (d) 26 octobre 2011 à 13:45 (CEST)[répondre]
Contre Ces deux concepts ne sont pas équivalents :
  • le télétravail implique du travail à distance au moyen des outils de télécommunication ;
  • sans bureau fixe, comme actuellement défini dans l'article, s'applique aux travailleurs mobiles ou itinérants, tels les représentants de commerce ou les informateurs médicaux ; bon nombre d'entre eux, comme les médecins ou les artisans n'utilisent pas nécessairement les outils de télécommunication, mais se déplacent chez un client pour exercer leur profession, ce qui n'a rien à voir avec du télétravail :
  • le concept de « free seating » ou « desk sharing » (je ne connais pas le terme français), cité en référence dans l'article sans bureau fixe, est tout autre : il s'agit dans une entreprise, de ne plus attribuer à chaque employé un poste de travail fixe, mais d'avoir un certain nombre de postes de travail non dédiés qui peuvent être occupés indifféremment par l'un ou l'autre selon les horaires de chacun.
Cymbella (répondre) - 26 octobre 2011 à 14:15 (CEST)[répondre]
« desk sharing » cobureautage? v_atekor (d) 26 octobre 2011 à 14:36 (CEST)[répondre]
Dans le milieu professionnel j'ai déjà entendu parlé de « bureaux partagés ». Sémhur (d) 26 octobre 2011 à 15:37 (CEST)[répondre]
Qu'en termes galants ces choses la sont dites. Cageàlapinage pourrait convenir aussi.Diderot1 (d) 26 octobre 2011 à 19:54 (CEST)[répondre]
Coucou du Wiktionnaire : sans bureau fixe. Emballez, c'est pesé. Émoticône sourire--GaAs 26 octobre 2011 à 15:48 (CEST)[répondre]
Je n'ai jamais entendu parler de l'expression "Sans bureau fixe", en général on dit "nomade" ou "itinérant". Je ne comprends pas pourquoi tu t'es précipité pour rajouter cette expression sur le wiktionnaire. D'où sort-t'elle ? --Guil2027 (d) 26 octobre 2011 à 16:01 (CEST)[répondre]
« Cobureautage » et « bureaux partagés » semblent plutôt être la traduction de coworking. Dans ce sens, « bureaux » désigne plutôt les locaux, partagés par plusieurs entreprises, que les postes de travail, à savoir la table et la chaise, partagés par plusieurs personnes. - Cymbella (répondre) - 26 octobre 2011 à 16:20 (CEST)[répondre]
Merci à ArséniureDeGallium (d · c · b) (GaAs). De moi à lui : je me souviens aussi avoir lu que l’ancien entraîneur (dont le nom m’échappe) de Laure Manaudou était devenu un « entraîneur SPF » (sans piscine fixe)... Alphabeta (d) 26 octobre 2011 à 17:00 (CEST)[répondre]
@Guil2027 : au moins une dizaine d'usages en tant que locution nominale sur GoogBooks, un usage dans un article de l'Express trouvé en 15 secondes parmi 18000 résultats sur le web, c'est plus que suffisant pour être sur le Wiktionnaire (dont les CAA se résument à « est utilisé »). Pour cobureautage ou co-bureautage, dont Goog ne trouve que 59 occurrences sur tout le web, c'est plus tangent, mais je pense que je vais le créer aussi. --GaAs 26 octobre 2011 à 17:24 (CEST)[répondre]
Il n'empêche que pour wikipedia, c'est un peu faiblard. On peut mettre le "sans ... fixe" à toute les sauces comme l'exemple d'Alphabeta, surtout pour un usage journalistique. Delà à en faire un usage encyclopédique... Cyril5555 (d) 26 octobre 2011 à 20:35 (CEST)[répondre]
(conflit modif') Typiquement le genre d'expressions inventées et utilisées par les journalistes alors que d'autres mots existent déjà. --Guil2027 (d) 26 octobre 2011 à 20:38 (CEST)[répondre]

Au final, on fait quoi? Jerome66 (d) 11 novembre 2011 à 14:10 (CET)[répondre]

Pour supprimer « sans bureau fixe ». Pour fusionner télésalariat dans télétravail.
Si on suit la définition de l’article, « sans bureau fixe » s’applique à tous ceux qui n’ont pas de bureau du tout - la plupart des plombiers, électriciens, égoutiers, travailleurs du bâtiment et des travaux publics, camionneurs, chauffeurs de taxi, la plupart des travailleurs saisonniers, les agriculteurs, les éleveurs, les forestiers, etc. soit plus ou moins la moitié des actifs dans le monde – et tous ceux qui travaillent dans un « bureau » qui n’est pas fixe. Dans les pays riches, c’est la même définition que le travailleur nomade – sauf qu’un contributeur a ajouté des idées personnelles : « globes (sic) trotteurs accomplis (re-sic) » « absence de contrainte d’horaire » (on est loin d’une définition encyclopédique).
Le terme « sans bureau fixe » ne correspond à aucun concept et l’article n’a pas la moindre source valide pour une définition.
L'expression journalistique « sans bureau fixe » est beaucoup moins utilisée (6 620 pages sur Google) que :
« travail mobile » (297 000 pages) et « travailleur mobile » (23 400 pages)
« travail nomade » (34 500 pages) et « travailleur nomade » (16 300 pages).
Il se peut que « travail mobile » (ou « travail nomade » ?) mérite un article, à condition d’avoir des matériaux encyclopédique à mettre dedans ; ce qui n'est pas le cas de « sans bureau fixe ». Sur la différence entre « travail nomade » et télétravail, on peut voir pp.10-13 in Dominique Denis « Dynamiser le télétravail : un enjeu décisif pour la croissance et l’emploi », Chambre de commerce et d’industrie de Paris, octobre 2011, 22 pp.
Dans la foulée, il faudrait fusionner l’article télésalariat dans télétravail (voir pages de discussion des deux articles). Salutations. Touchatou (d) 15 novembre 2011 à 00:04 (CET)[répondre]
J'ai fusionné télésalariat dans télétravail et mis un bandeau d'admissibilité "Sans bureau fixe", qui me semble pas du tout admissible. --Nouill (d) 8 décembre 2011 à 00:00 (CET)[répondre]