Discussion:Sa Majesté des mouches

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Résumé détaillé vs. analyse[modifier le code]

Y'a que moi qui trouve que ce long résumé contient un peu trop d'éléments d'interprétation pour être juste qualifié de tel ? Je trouve qu'il gagnerait à être allégé, pour déplacer les éléments d'analyse dans une section dédiée, où par la même occasion certaines interprétations pourraient être approfondies et (donc) sourcées. C'est du taf hein… --Fourmi volage (discuter) 4 janvier 2020 à 04:16 (CET)[répondre]

Feu et lunettes[modifier le code]

Le commentaire suivant avait été placé dans l'article par une IP anonyme, au niveau de la remarque sur l'impossibilité de faire du feu avec des lunettes de myopes. Je l'ai replacé ici. .: Guil :. causer 19 décembre 2006 à 09:21 (CET)[répondre]

Faux, il faut prendre le verre de l'autre sens. logique. vous dites que les verre disperse les rayon (du soleil par exemple), donc les rayons du soleil sont plus concentrés que ceux qui sortent du verre. Donc si on prend le verre de l'autre sens (car il est courbé, il y a donc 2 sens différents) cela signifiera que les rayon du soleil seront plus dispersés que ceux qui sortent du verre, et que par conséquent, les rayons sortants seront plus concentrés. (les verres pour la myopie sont juste inversement courbés par rapport aux verres de légères correction)

Je pense que cette remarque est juste. Il n'y a pas d'incohérence
Cette remarque est totalement fausse. Les verres de lunette d'un myope « dispersent » les rayons du soleil (ou d'une lampe) dans un sens comme dans l'autre. Vous pouvez facilement le vérifier si vous connaissez un myope. En revanche les verres d'un hypermétrope sont comme une loupe. Voir Lentille optique#Lentilles convergentes et divergentes. --Tchai 23 décembre 2007 à 19:10 (CET)[répondre]

Références[modifier le code]

Cet article, à l'instar de sa version anglaise, pourrait citer "Infinite Ryvius", un dessin animé japonais se déroulant dans un système solaire colonisé par les humains. L'histoire met en jeu de nombreux adolescents piégés dans un vaisseau pour une longue durée sans présence adulte, et décrit l'évolution de leurs relations et entre autre des différents "régimes" de leur société. Infinite Ryvius, bien que différent de Lord of the Flies sur beaucoup de points (les personnages ont 16 ans, sont bien plus nombreux, l'histoire se déroule en 26 épisodes et met aussi en scène des combat de robots géants), développe aussi de manière approfondie le thème des dérives dans l'organisation d'une communauté coupée d'adultes.

Majuscule[modifier le code]

Le titre original du livre étant "Lord of the Flies" avec un F majuscule, ne faudrait-il pas le traduire par "Sa Majesté des Mouches", avec un M majuscule? --[[User:Sergix|Sergix]] 8 juin 2007 à 21:58 (CEST)[répondre]


Bonsoir, en effet, j'ai la couverture sous les yeux, le titre est bien Sa Majesté des Mouches avec un M majuscule. Je corrige. Vioxx

La couverture d'un livre ne fait pas foi à elle seule ; j'ai donc posé la question ici : Discussion Utilisateur:Céréales Killer : Discussion Utilisateur:Céréales Killer/mai 2008 : Discussion Utilisateur:Céréales Killer/mai 2008#Sa Majesté des mouches... Alphabeta (d) 24 mai 2008 à 18:52 (CEST)[répondre]

Et puis je me suis toujours demandé pourquoi le titre anglais Lord of the Flies n'avait pas été traduit par le Seigneur des mouches... Alphabeta (d) 24 mai 2008 à 19:05 (CEST)[répondre]


Avis de Guigui : => C'est très peu respecté, même par les profs, et je ne sais pas si c'est la bonne règle, mais ma prof de latin de 3ème m'avait expliqué que ça se passait comme suivant : le premier mot prend TOUJOURS une majuscule, ainsi que le deuxième NOM (même commun) - et évidemment aussi les noms propres). Si c'est bien ça, le titre doit être : Sa majesté des Mouches.

Deuxième Guerre mondiale[modifier le code]

Le roman se passe-t-il réellement durant la Deuxième Guerre mondiale ? Ou bien plutôt durant une Guerre froide brusquement - et de façon fictive - muée en Troisième Guerre mondiale ? Le roman a été publié en 1954. Alphabeta (d) 24 mai 2008 à 19:10 (CEST)[répondre]

Renommage non orthodoxe[modifier le code]

J'avais par le biais d'un formulaire de renommage, changé Sa Majesté des mouches en Sa majesté des Mouches puisque toutes les éditions successives françaises mentionnaient cette typographie. Cependant, Alphabeta m'avait reverté ( l'an dernier ). Après discussion avec lui, il avait compris mon point de vue cependant, la correction du titre est impossible. Un bug semble se nicher dans ce souci. Pour éviter d'ennuyer les bureaucrates, j'ai procédé à une redirection, j'espère que ma démarche n'heurtera personne, sinon, venez m'engueuler et aidez moi à corriger ! Merci ! Vioxx le 11 avril 2009 00:58 CET

Pas de problème, j'ai procédé à la fusion des historiques, rien n'est perdu. Émoticône Alchemica - discuter 11 avril 2009 à 09:46 (CEST)[répondre]

Avis de Fabrice B., secrétaire de rédaction. Si on suit le code typographique, pour les noms d’œuvres, on met une majuscule au premier nom commun : La Cigale et la fourmi, Le Roi des aulnes, le Roi des fourmis... En revanche, on écrit le roi des Français ou "roi des Juifs" considérés comme une nation et pas comme une religion. Ici, Sa Majesté prend une majuscule parce que c'est le premier nom (et c'est un titre comme Monsieur). Et "...des Mouches" si on considère que cette majesté commande au peuple des mouches.

Je ne pense pas qu'on puisse étendre l'usage des majuscules pour « Mouche » quand bien même on se référerait à un peuple ... d'insectes. Ce changement a été plusieurs fois fait et défait sur cet article sans véritablement amener des arguments ayant convaincu pour cet usage. Restons pour le moment avec une typographie qui est celle du titre de l'article, au minimum par soucis d'homogénéité.
Cordialement, Patangel (discuter) 5 août 2015 à 13:03 (CEST)[répondre]
C'est lorsqu'il est précédé de l'article défini (le, la, les) que le premier nom d'un titre doit prendre la majuscule. Sa Majesté des mouches ne commence pas par l'article défini, et «Majesté» prend la majuscule initiale pour l'unique raison que le titre ou prédicat honorifique «Sa Majesté» s'écrit toujours ainsi. Elle n'est pas nécessaire pour «mouches» (la majuscule de l'anglais Flies, invoquée plus haut, est commandée par les règles typographiques des titres anglais). Enfin, selon le code typographique de l'Imprimerie nationale, p. 170: «On mettra une majuscule à l'article initial mais aussi, dans un titre contenant une comparaison ou une symétrie, à chaque terme en opposition ou en parallèle si l'un d'eux exige la majuscule: La Belle et la Bête, Le Diable et le Bon Dieu...» Suivant cette règle, on doit donc composer: La Cigale et la Fourmi.--Leofil2 (discuter) 9 décembre 2015 à 13:01 (CET)[répondre]

Petit détail: on remarque aussi que Jack est roux et au Moyen Âge, on les liait avec le diable, ce qui convient un peu à la personnalité de Jack..: Didlinouche 1 mai 2009 à 20:27 (CET)[répondre]

L'analyse n'est pas complète : le message de Golding, qui se positionne comme un anti-Rousseau, c'est de montrer que l'homme est naturellement mauvais et que c'est l'éducation qui façonne un homme en majorité non-violent, même s'il est obligé de sublimer sa violence avec des activités légales mais violentes (guerres etc.)

Il faudrait que quelqu'un rajoute cela, pour que l'analyse soit pertinente et complète.

Simon, une figure christique ?[modifier le code]

J'ai révoqué cette modification, qui, ici non accompagnée de référence, fait partie d'une série de modifications visant à tracer des parallèles entre des personnages de fiction et Jésus-Christ. --Dereckson (d) 1 avril 2013 à 18:45 (CEST)[répondre]

Simon ressemble à Jésus, avec ses longs cheveux noirs. Il est aussi spirituellement sensible. Il décide de partir seul dans la forêt (comme Jésus qui part dans le désert), il "se bat avec le diable" sous la forme de sa conversation avec le monstre (la tête de porc sur un bâton), il va au sommet de la montagne pour découvrir que le monstre est seulement un pilote mort, et il est martyrisé pour avoir tenté d'apporter la vérité aux autres garçons. Enfin, lorque le cadavre de Simon est prise par la mer, des créatures semblent former un halo autour de sa tête. --Itzcoalt (d) 1 avril 2013 à 21:40 (CEST)[répondre]

rapports entre Ralph et "Porcinet"[modifier le code]

Il est dit dans le roman que Porcinet est le plus intelligent, mais puisqu'il ne peut être le chef, Ralph plus charismatique le devient. Porcinet ne peut être chef car personne ne l'écoute et Ralph est assez malin pour reprendre les idées de Porcinet. Porcinet est malgré lui le conseiller de Ralph. Ce rapport est intéressant car il décrit le monde politique. 109.15.78.40 (d) 11 mai 2013 à 08:52 (CEST)CLM[répondre]

Destination de l'avion[modifier le code]

Dans le livre, je ne trouve aucune mention de l'Australie comme étant la destination de l'avion. S'agirait-il d'un détail provenant d'une adaptation cinématographique ? Si oui, il conviendrait de supprimer.

supprimé --Fourmi volage (discuter) 4 janvier 2020 à 04:13 (CET)[répondre]

Pilote mort[modifier le code]

L'article fait référence a "La découverte du pilote de l'avion mort" ce qui sous-entend qu'il s'agit du pilote de l'avion qui avait a son bord les enfants. Il s'agit en fait du pilote d'un avion de combat qui s’écrase une nuit, alors que les enfants sont déjà sur l'ile.

Consultations de la page (douze derniers mois)[modifier le code]