Discussion:Navire cuirassé

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Relecture[modifier le code]

J'ai pas mal wikifié. Utilisé les modèles ouvrage, lien web, article... sans modération on s'y retrouve mieux ainsi. J'ai aussi ajouté des liens internes à créer. Question : pourquoi des parties du texte anglais ne sont pas traduites? Remarque, il est écrit "dans les année 1835", soit on met l'année précise si on l'a, soit on met "au milieu des années 1840". Sinon la traduction est de qualité, je ne peux pas juger l'orthographe, il me semble que celle de l'auteur est meilleur que la mienne. Le style est également bon. Il manque encore pas mal de référence, j'essaie de les ajouter au fur et à mesure, mais la prochaine fois mets les directement. C'est loin d'être secondaire, par exemple là j'ai mis du temps avant de comprendre que "truc machin bidule de Monsieur Smith in Gardiner Steam, Steel and Shellfire" ce n'était que pour désigné les chapitres et auteurs d'un seul et même livre (et pas l'éditeur comme je l'avais pensé au début). Encore un peu de boulot donc. (ps, j'ai loin d'avoir fini de relire)Psemdel (d) 2 mars 2011 à 23:22 (CET)[répondre]

Bon courage et n'hésite pas à poser des questions, ici ou sur le "Bistro du Port" [1]. Si tu cherches un bouquin, regarde aussi la Bibliothèque du Projet Maritime [2], elle est assez fournie sur ces sujets. A+ --Alcide Talon blabla ? 3 mars 2011 à 09:35 (CET)[répondre]

Coque en Fer plus léger que coque en bois[modifier le code]

Cette modification http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Cuirass%C3%A9_%C3%A0_coque_en_fer&diff=prev&oldid=73153396 peut préter à discussion; il s'agit d'un cas d'oeuf et la poule; j'ai suivi ce qui me semble être le sens de l'article anglais et la phrase pourrait aussi être rendue plus concise. D'autre part on voit bien dans la littérature que "coque en fer" n'est pas une désignation, mais un simple cas de descriptif qui se formule de manières diverses en fonction du contexte: bateau en fer, coque de fer, construire en fer. La formule ici choisie ne doit pas être autre dans les appels par les articles extérieurs tels qu'on peut les lire à la date présente, par contre le titre de l'article gagnerait amha à être contextualisé sur lui même et donc plutôt de la forme "Cuirassé, époque des coques en fer", "du début de la construction métallique". Dans le même ordre d'idée, il y a un certain nombre de cas dans les articles de "bateaux en bois". On ne voit pas fréquemment "voiture en tôle" ou "voiture en plastique", quid de mises en ellipse pour là où ça serait possible? --Askedonty (d) 15 décembre 2011 à 07:39 (CET)[répondre]

Bon, le titre ça va mais concernant la citation de Hill, je crois que "skinned" vaut pour blindé ou plaques de blindage. Il y a eu La Gloire, et le Merrimack. --Askedonty (d) 15 décembre 2011 à 10:27 (CET)[répondre]

Bonjour, effectivement l'article n'est pas très clair sur ce point. Pour le passage des coques en bois aux coques en fer, il y a eu une étape intermédiaire avec des coques en bois couvertes de fer. C'est le cas pour ces fameuses batteries flottantes. Ce qui a fait leur célébrité, c'est qu'elles ont été ancrées sous les canons russes et n'ont pas subi de dommages importants. Cordialement, --Alcide Talon blabla ? 15 décembre 2011 à 11:53 (CET)[répondre]
Bonjour, nous avons une bonne source de référence en wikisource Les_Merveilles_de_la_science. On voit que la bonne formule est plutôt "coque de fer", "coque de bois", et on y préfère par exemple "vaisseau" lorsque la monoitonie suggère de placer un "en" pour se libérer des "de". En statistiques simple on obtient en guise de guide stylistique: de bois: 27, en bois: 36, mais pour des garnitures en bois ou des en bois de teck. En fer: 38 mais on aura "une frégate toute en fer"; de fer finalement culmine à 45. --Askedonty (discuter) 26 avril 2015 à 12:34 (CEST)[répondre]

A propos de la Gloire et du Warrior.[modifier le code]

L'article indique que "le Warrior surpassait ainsi le cuirassé La Gloire, plus lourd et mieux armé il était également plus rapide". Cette affirmation me semble totalement erronée ! Il est reconnu que le Warrior était un bâtiment "raté", bien inférieur à La Gloire.

Confusion induite par la traduction du terme "ironclad".[modifier le code]

Bonjour, Il semble qu'une confusion perdure au sujet de la traduction précise du terme anglais "ironclad". Ce terme a désigné les premiers navires cuirassés à l'aide de plaques de fer, et non pas seulement des navires à coque en fer (iron hull). Ce type de protection n'était d'ailleurs pas unique. On peut notamment citer des navires utilisés pendant la guerre de sécession sous le terme de "cottonclad", et dont la coque était protégée par des balles de coton. Il est d'ailleurs de notoriété que la plupart des cuirassés français commandés avant 1872 étaient à coque en bois. La traduction française la plus appropriée du terme "ironclad" semble donc être "navire cuirassé", terme qui désigne tout à la fois les frégates cuirassées, les corvettes cuirassées ou encore les garde-côtes cuirassés. Tout comme le terme "ironclad" fut abandonné au profit de celui de "battleship" chez les Anglais, les navires cuirassés sont devenus des "cuirassés" dans la nouvelle classification française mise en place en 1872 : cuirassés de 1° rang, de 2° rang...

Philippe Cardon, le 07/09/2017 — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 93.1.245.66 (discuter), le 7 septembre 2017 à 00:36 (CEST)[répondre]

français anglais
Navire cuirassé Ironclad warship
Gloire (cuirassé) French ironclad Gloire
Cuirassé Battleship
Noliscient (discuter) 28 juin 2023 à 04:35 (CEST)[répondre]
Le Wiktionnaire et le Wiktionary, quant à eux, hésitent aussi :
ironclad -> cuirassé, mais cuirassé -> battleship, ironclad (vieilli)
Il semblerait donc qu'il soit illusoire de rechercher une traduction précise et qu'il soit effectivement utile de bien préciser les contextes historiques. Il serait en outre certainement souhaitable de mieux articuler les deux articles Navire cuirassé et Cuirassé. Noliscient (discuter) 28 juin 2023 à 04:35 (CEST)[répondre]