Discussion:Le Bleymard

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Equipement[modifier le code]

Je pensais aux service de la DDE, d'où la majuscule... Mais il s'agit peut-être d'un service communal (déneigement)... Autre point : y a-t-il encore une scierie au Bleymard ? Merci pour les corrections.

--AUBRIANT (d) 4 mai 2009 à 22:49 (CEST)[répondre]

Noms de lieux : français ou occitan ?[modifier le code]

Bonjour.

Il me semble que dans un article en français, les noms de lieux doivent être notés en priorité selon leur formulation française et la traduction en occitan venir en second lieu. En tout état de cause, ce sont les noms occitans qui doivent être mis en italique et non pas les noms français. La mise en valeur des noms occitans part certainement d'une bonne intention, mais crée une incohérence : c'est comme si sur un article sur l'Italie on écrivait : la capitale de la Toscana (Toscane) est Firenze (Florence).

Les problèmes politiques (colonialisme français, etc.) qui sous-tendent éventuellement ces formulations actuelles de l'article doivent être posés clairement, et non pas de façon subreptice. Pourquoi par ailleurs ne pas écrire l'article en occitan ? Il me semble que ce serait beaucoup plus valorisant pour cette langue (mais je ne suis pas en mesure de le faire, étant bretonnant et non pas occitaniste).

Vivent toutes les langues de France !

--PUNKAHARJU44 (d) 18 août 2010 à 09:03 (CEST)[répondre]

Bonjour, modifications effectuées avec utilisation du modèle approprié pour préciser la forme occitane ({{lang}}). L'article en occitan oc:Lo Blumar reste effectivement à créer, mais je n'en ai pas non plus les capacités. Ancalagon (d) 18 août 2010 à 09:20 (CEST)[répondre]