Discussion:Kathakali

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Autres discussions [liste]
  • Suppression -
  • Neutralité -
  • Droit d'auteur -
  • Article de qualité -
  • Bon article -
  • Lumière sur -
  • À faire -
  • Archives

Traduction de l'anglais[modifier | modifier le code]

Bonjour,
je me baladais sur Flickr, du côté des CC-SA et je suis tombé sur plusieurs photographies de cette étrange danse théâtrale; chez nos camarades d'Outre-vague, l'article à ce sujet n'en n'est plus au stade d'ébauche. Pour le coup, une traduction serait intéressante; je vais voir ce que je peux faire. Hiob (•) 6 janvier 2010 à 12:08 (CET)

traduction : Fait
Il va falloir dorénavant vérifier les possibles erreurs de traduction ainsi que la véracité des dires de la version originale, celle ci étant très peu sourcée. iob .H 24 janvier 2010 à 16:26 (CET)
Bonjour iob, j'ai commencé à lire ton travail, mais comme je suis ignare dans ce domaine, j'ai quelques questions à poser : pourquoi "une forme de théâtre dansé"...je te propose "théâtre chorégraphique"...ça sonne mieux. Tu parles de maquillage, ne portent-ils pas des masques...??? Dernière question, toujours dans le 1er paragraphe tu traduis "ou d'indiquer le sexe, le rang et la qualité"...la qualité de quoi...??? on peut imaginer n'importe quoi. Je continue ma lecture - Toutes mes remarques se feront sur Discussion:Kathakali, pour éviter une surcharge sur cette page. Amicalement - ---Jean Claude alias Zivax (Discuter) 1 février 2010 à 11:01 (CET)
Bonjour jean Claude,
pour te répondre il s'agit bien de maquillages, agrémentés de postiches. En ce qui concerne le premier paragraphe, il se trouve que tu fais face au vestige de ce qu'était l'article avant que je ne me mette en tête de le traduire; par qualité, il devait être entendu "qualité morale" (distincte du rang hiérarchique), étant donné que les personnages joués sont soit bons, soit mauvais, ou soit érudits; et autres mélanges de genre. Tu peux retrouver le sens au deçà, dans la même phrase :" prince vertueux ou un personnage démoniaque (...)"; à expliciter peut être bien.
Théâtre dansé m'apparut plus précis sur le moment, mais effectivement, ta proposition est plus agréable à lire et tout bonnement plus juste.
Ce qu'on peut faire c'est noter les passages douteux ici, de sens, et plus simplement modifier les petites fautes de quelque ordre qu'elles soient. Au plaisir, iob .H 1 février 2010 à 12:37 (CET)
Suite de la critique qui ne se veut que positive - Dans le 1er § : "de dix heures du soir jusqu'à l'aube" je préconise "de 22 heures jusqu'à l'aube"; 2ème § Histoire : "Kaplingad Narayanan Nambudiri (1739-1789). Originaire du nord du Kerala, après avoir reçu une éducation basique dans différents domaines de l'art,à Vettathu Kalari, il s'embarqua pour Travancore. Dans la capitale et dans de nombreux autres centres (?), sa démarche réformatrice fit l'objet d'un vif intérêt." ...cela ne nous dit pas qui il est...??? un artiste (danseur?) je suppose. - Je continue...à lire - ---Jean Claude alias Zivax (Discuter) 1 février 2010 à 19:19 (CET)
Effectivement, ça ne signifie rien ; j'ai relu l'article en anglais, que j'ai mal traduit, mais qui ne s'étale pas plus sur le personnage, étant donné que celui ci a son propre article. J'ai imprimé tout ça, Kathakali (fr) et (en), ainsi que celui de Kaplingad Narayanan Nambudiri. Je relis, rapporte ce que tu me fais remarqué et approfondis par la même occasion. Aux prochaines nouvelles, iob .H 2 février 2010 à 06:09 (CET)

Autre chose : Je vois que dans ce qu'était l'ébauche de l'article, est signifié que ces représentations durent toute la nuit, ce que plus loin dans la traduction, je contredis. iob .H 2 février 2010 à 06:20 (CET)

Suite....[modifier | modifier le code]

Musique[modifier | modifier le code]

  • largement répandu par le Kerala Kalamandalam ...qu'est-ce....
Kerala Kalamandalam; une école de kathakali, un centre de formation. Je précise ce que c'est dans le chapitre approprié, mais ici, en l'état ça n'évoque rien. Je précise.
  • "A noter d'autres musiciens caractéristiques du nord", suivi d'une énumération...ces personnes sont-elles simplement originaires où ont-elles seulement marqué la danse...
« - The other prominent musicians (...) »
J'ai dû cherché à éluder la redondance; plus que "caractéristiques", ce serait "marquant". Du coup je remplace par la formule bête et simple, mais cependant efficace : "Autres musiciens de renom, dans le nord du Kerala : (...)".
Seulement, dur de vérifié la véracité de ces dires, et combien même, j'ai du mal à accepter cette longue énumération de noms, je ne sais trop que faire d'elle.
Pour le moment ils ne sont pas inutiles, puisqu'il s'agit de traduction....par la suite si tu trouves des refs...alors il faudra les rajouter.----Jean Claude alias Zivax (Discuter) 3 février 2010 à 10:35 (CET)

Représentation[modifier | modifier le code]

  • Le jeu des acteurs se déroule accompagnés de musique (geetha) et des instruments ....est-ce le jeu qui est accompagné ou les acteurs...??? ...je suppose que ce sont les acteurs...si oui, alors il faut revoir le sens de la phrase.
« Enactment of a play by actors takes place to the accompaniment of music (geetha) and instruments (vadya) »
Bon, bon, je bute quelques peu. Cette phrase, en anglais, est trop restreinte. J'ai tendance à croire qu'il s'agit de la musique plus d'un rythme détaché de celle-ci, qu'imposent certains instruments; et ce serait ce rythme qui permettrait aux acteurs de construire leur jeu. Je vais me pencher là-dessus, rechercher la signification exacte du terme en malayâlam. La traduction pure et simple ne saurait être suffisante, va falloir étoffer tout ça.
Si tu ne l'a pas déjà fait, je me permets de te conseiller de regarder des représentations de Kathakali, hop . Vois celle-ci, la qualité de la vidéo laisse à désirer, mais le jeu est fantastique.

Maquillage[modifier | modifier le code]

  • "est sans nul doute le très élaboré code de maquillage" ...je propose "est sans nul doute le maquillage, très sophistiqué et codé à la fois."
« One of the most interesting aspects of Kathakali is its elaborate make-up code. »
Je remplace par : "L'aspect du Kathakali qui sans nul doute s'avère être plus intéressant, est la sophistication mis en œuvre dans l'élaboration du maquillage, celui-ci s'établissant au travers de codes."
  • « Le Pachcha, signifiant vert, a cette couleur pour dominante et est utilisé pour faire le portrait de nobles personnages masculins » je propose « Le Pachcha, maquillage de couleur dominante verte, est utilisé pour interpréter les personnages nobles masculins »
« Pachcha (meaning green) has green as the dominant colour and is used to portray noble male characters (...) »
Je reprends ta proposition, et ajoute une note pour (signifiant vert),....
  • "jusqu'à ce que celles-ci deviennent noires (tirant sur le blanc)" ...je ne comprend pas le sens de cette phrase...cela voudrait dire que la couleur définitive est grise...cette dernière phrase doit obligatoirement être revue, car je suppose que cette préparation de graines de chundanga est et ne doit être que manuelle....c'est à dire pulvérisée avec la paume des mains.
« The procedure used for preparing these seeds involves the rubbing of a bunch of these in your palm until they become black (starting from a white color) and nearly dehydrated. »
Encore une fois, une erreur de traduction, ça signifie en fait (au départ de couleur blanche) ce qui en français correct devient (à l'origine, blanches).


Je suis OK pour ces nouvelles traductions... ----Jean Claude alias Zivax (Discuter) 3 février 2010 à 10:39 (CET)

Écoles et maîtres prestigieux[modifier | modifier le code]

Il faut remodeler l'introduction, cette énoncé est mal construit...je verrai plus tard.

Bonne continuation, je commence à me baigner du fond du sujet...ce n'était surement pas évident de traduire ce sujet...bravo et merci pour WP. Amicalement - ---Jean Claude alias Zivax (Discuter) 2 février 2010 à 10:56 (CET)
Effectivement, cette introduction ne convient pas le moins du monde, trop mécanique peut être, inefficace surement. Je vais retraduire ça; cette portion est beaucoup trop éloignée de la version (en) et insensée pour en tirer quoique ce soit.

Yop, toutes les modifications apportées. Sourire iob .H 3 février 2010 à 08:00 (CET)

On y arrive...tu as bien fait de lancer un message sur le bistro, je rectifierai les fautes d'orthographe et ensuite tu pourras présenter ta traduction au Wikipédia:Comité de lecture....et pourquoi pas en AdQ.... mais là c'est plus difficile. Amicalement - ---Jean Claude alias Zivax (Discuter) 3 février 2010 à 10:46 (CET)
Je vais me chargé de retraduire ce qui ne fonctionne pas dans Écoles et maîtres prestigieux, revoir aussi l'intro de l'article peut être.

Autres[modifier | modifier le code]

Plus tard :
  • Trouver des sources plus fiables, plus nombreuses
  • les liens rouges (Il y a pas mal de travail encore, sur l'article en lui même, et les liens rouges qui le compose; le tri est à faire, entre ceux que l'on complètent, et ceux que l'on fait disparaitre)
Une question : à ton avis, ce pourrait être bien de linker quelques vidéos youtube à propos du kathakali, non? Youtube ou autre, je crois que l'important et de voir le Kathakali joué. A voir plus tard. • iob d 4 février 2010 à 09:05 (CET)
J'ai corrigé l'orthographe, la grammaire et la conjugaison ; il doit en rester. iob d 6 février 2010 à 11:18 (CET)
J'ai une petite interrogation : Il est cité Kottaythu Thampuran sur ta page, n'est-ce pas Kottayathu Thampuran....sur les recherches Google, c'est cité en plus grand nombre...ensuite tu as indiqué Kottaythu Thampuran opéra...sur WP:en il n'y a pas opéra... - Bon travail tout de même..sur toute l'introduction, ça prend forme petit à petit - ---Jean Claude alias Zivax (Discuter) 6 février 2010 à 11:29 (CET)
C'était une erreur dans la syntaxe wiki ; j'avais mis en italique "opéra", alors qu'ils s'agit du verbe opérer. Ça prête à confusion. Sinon, pareil pour Kottayathu Thampuran, faute de frappe. Merci Sourire iob d 6 février 2010 à 12:45 (CET)
Sur les films énumérés, j'ai rajouté les réalisateurs pour ne pas confondre les titres de films et les autres danses dérivées. J'ai aussi remplacé "opéra" du verbe opérer par un synonyme "subira"...moins de confusion...- ---Jean Claude alias Zivax (Discuter) 6 février 2010 à 14:38 (CET)

J'ai nettoyé deux ou trois trucs ; va falloir rendre cohérent tout ça, dans la formulation, on sent le sujet mal maitrisé tout de même. En ce qui concerne les liens à créer, j'en ai déjà repéré un certain nombre. Merci Zivax, • iob d 6 février 2010 à 18:44 (CET)

Liens internes[modifier | modifier le code]

Liste d'articles à faire ou à compléter, histoire d'éclaircir l'article Kathakali, et surtout d'étoffer le/les portails liés; plus généralement wp, qui a pas mal de lacunes sur ces sujets.


Je recherche les liens internes existants, mais perdu dans notre article du fait de la traduction. Chose à laquelle il faudra veiller lors de la création. À noter : Il faudrait vérifier l'orthographe avant de créer. • iob d 7 février 2010 à 10:44 (CET)

Articles à créer[modifier | modifier le code]

lieux - institutions[modifier | modifier le code]

personnalités[modifier | modifier le code]

culture[modifier | modifier le code]


Théâtre - danse[modifier | modifier le code]
Musique[modifier | modifier le code]

Ceux-ci sont tous redirigés sur Musique kéralaise, alors qu'il est possible de faire des articles distincts.

Légendes - religion[modifier | modifier le code]

Linguistiques[modifier | modifier le code]

Articles à compléter[modifier | modifier le code]

Il y a beaucoup de travail pour la section Écoles et maitres prestigieux, à définir comment le traiter (créer les liens ou supprimer?).
À voir : les localités du Kerala. • iob d 7 février 2010 à 10:44 (CET)

Représentation...[modifier | modifier le code]

Citation : "La principale caractéristique distinguant cette forme d'art du reste, étant les acteurs ne s'exprimant jamais oralement, mais toujours au travers de la gestuelle, des mimiques et du rythme de la danse ; cette dernière tenant lieu de dialogue, dans les rares couples de personnages"

J'ai eu récemment la chance, au cours de mon premier voyage en Inde, d'assister à une représentation de kathakali, et je ne peux que contredire cette affirmation ; les acteurs chantent à certains moment (j'ignore si "chanter" et le terme approprié) ; la gestuelle n'est donc pas le seul moyen de véhiculer les sentiments et de décrire l'action.

Je serai bien incapable de modifier le paragraphe pour refléter cela, mes connaissances en kathakali étant bien trop infimes. Si un spécialiste peut intervenir en ce sens... Patch051 (d) 31 décembre 2010 à 04:30 (CET)

Jeu[modifier | modifier le code]

La section me semble un peu confuse. J'ai introduit des liens vers les articles "mudra" et "rasa", mais je ne comprends pas bien la distinction entre "rasas" et "navarasams", dont la description me semble similaire. Par ailleurs, est-il nécessaire de décrire ici les 9 navarasams, quand l'article sur les rasas le fait de manière plus complète ? Je suis un peu perpelexe... Patch051 (d) 31 décembre 2010 à 05:11 (CET)