Aller au contenu

Discussion:Journal du Ladakh

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Affirmations à vérifier[modifier le code]

« Le journal du Ladakh » ? D'où sort cette dénomination en français ? Il s'agit d'une revue (journal en anglais) comme l'indique sa périodicité mensuelle, et non d'un journal (en anglais newspaper). Ensuite son créateur supposé, August Hermann Francke, mort en 1727 d'après sa notice biographique wikipédienne, serait revenu d'entre les morts près de deux siècles plus tard, pour créer cette publication ? Enfin, il faut être exact et précis, ne pas écrire que c'est « le premier journal en langue tibétaine » (j'ai rectifié depuis) alors que quelques lignes plus bas il est précisé qu'il était rédigé dans « un dialecte ladakhi très proche du tibétain ». Rédacteur Tibet, ne seriez-vous pas allé trop vite en besogne et pris vos désirs pour des réalités ? --Elnon (d) 7 février 2013 à 18:48 (CET)[répondre]

Les termes Journal du Ladakh ou Nouvelles du Ladakh sont des traductions que l'on trouve dans les sources. Le fondateur du journal est un homonyme August Hermann Francke (tibétologue). Pour la rédaction, la plupart des sources mentionnent le tibétain, seule une des sources mentionne le bodhi, décrit comme étant très proche du tibétain. Un point sur lequel les experts devront se pencher... --Rédacteur Tibet (discuter) 14 janvier 2015 à 23:16 (CET)[répondre]
Le journal était rédigé non pas en tibétain de Lhassa (on est au Ladakh) mais en ladakhi, sous sa forme écrite, qui est une langue proche du tibétain. Dire comme Samphel, porte-parole du gouvernement tibétain en exil, que c'est du tibétain, c'est prétendre qu'on parle une même langue intercompréhensible dans tout le monde culturel tibétain, ce qui est faux (ou, pour être poli, une simplification abusive) et relève, à mon avis, de la récupération politique nationaliste. --Elnon (discuter) 15 janvier 2015 à 05:51 (CET)[répondre]
À noter (même s'il n'est pas question de s'en servir comme source) ce que dit la page Tibetic languages (en) de WPen :
The Tibetic languages (Tibetan: བོད་སྐད།) are a cluster of mutually unintelligible Sino-Tibetan languages spoken primarily by Tibetan peoples, who live across a wide area of eastern Central Asia bordering the Indian subcontinent, including the Tibetan Plateau and the northern Indian subcontinent in Baltistan, Ladakh, Nepal, Sikkim, and Bhutan. Classical Tibetan is a major regional literary language, particularly for its use in Buddhist literature.
The Central Tibetan language (the dialects of Ü-Tsang, including Lhasa), Khams Tibetan, and Amdo Tibetan are generally considered to be dialects of a single language, especially since they all share the same literary language, while Dzongkha, Sikkimese, Sherpa, and Ladakhi are generally considered to be separate languages.
The Tibetic languages are spoken by approximately 8 million plus people.
--Elnon (discuter) 15 janvier 2015 à 06:15 (CET)[répondre]
Aucune source ne prétend que ce journal aurait été rédigé en "tibétain de Lhassa", vos termes. Samphel n'est pas le seul à dire que c'est du Tibétain, votre mise en exergue de cette source est incompréhensible. Que cherchez vous à démontrer ? Qu'il aurait tord ? --Rédacteur Tibet (discuter) 15 janvier 2015 à 21:16 (CET)[répondre]
Le journal n'était pas rédigé en tibétain de Lhassa, et a fortiori ni en tibétain du Kham ni en tibétain de l'Amdo. Il était rédigé en ladakhi, une langue proche du tibétain. Dire d'emblée et sans plus de précision qu'il était rédigé en tibétain, c'est un abus de langage. Samphel n'est pas un linguiste. --Elnon (discuter) 15 janvier 2015 à 22:08 (CET)[répondre]
À propos de l'anthropologue indien Rann Singh Mann, ses publications :
(1979). Social structure, social change, and future trends: Indian village perspective. Rawat Publications.
(1993). Culture and integration of Indian tribes. M.D. Publications Pvt. Ltd. (ISBN 978-81-8588003-7).
(1996). Tribes of India: Ongoing Challenges. M.D. Publications Pvt. Ltd. (ISBN 81-7533-007-4).
(1996), Aspects of Indian Social Anthropology, Concept Publishing Company, (ISBN 978-8-17022-586-7)
(2002), Ladakh Then and Now: Cultural, Ecological, and Political, Mittal Publications, (ISBN 978-8-17099-838-9)
(2005), Andaman and Nicobar Tribes Restudied: Encounters and Concerns, page 149. Mittal Publications. (ISBN 81-8324-010-0)
Il est certainement plus compétent linguistiquement que Samphel. --Elnon (discuter) 16 janvier 2015 à 05:20 (CET)[répondre]